Кстати, чтобы выселить или уничтожить небольшой аул, достаточно роты, которой, по логике вещей, должен командовать капитан. Однако, по мнению современных сказочников, „палач Хайбаха" носил гораздо более высокое звание. Согласно книге „Непокоренная Чечня", написанной неким Усмановым, на момент совершения своего злодеяния он был полковником: „За эту „доблестную" операцию ее руководитель полковник Гвишиани был удостоен правительственной награды и повышен в звании". У другого „правозащитника" Павла Поляна он уже генерал-полковник: по его версии, Хайбах сожгли „внутренние войска под командой генерал-полковника М. Гвишиани" (см.: Не по своей воле. М.: Мемориал, 2001. С. 96).
Правда, два года спустя Полян, надо полагать, все-таки удосужился прочесть справочник, составленный его коллегами по „Мемориалу", и узнать, что в описываемое время Гвишиани носил звание комиссара госбезопасности 3-го ранга. В передаче радио „Свобода" от 3 августа 2003 года он излагает дело так:
...Гриф „только для ваших глаз" („For Your Eyes Only") действительно существует в природе. Он используется в секретных документах в Соединенных Штатах Америки. Таким образом, можно с уверенностью предположить, что указанное „письмо" было сфабриковано в США. Причем первоначально оно было написано по-английски, и лишь затем переведено на русский язык. В этом случае сразу становятся понятны и другие имеющиеся в нем несообразности.
Так, Хайбах почему-то именуется „местечком". Между тем во всех виденных мною документах чеченские населенные пункты обозначаются как аулы, хутора, селения, однако термин „местечко" нигде не встречается. Сам Гвишиани, коренной грузин, вряд ли мог употребить подобное слово. Другое дело, если автором „документа" про сожженный Хайбах является какой-нибудь проживающий на Брайтон-Бич уроженец Жмеринки.
Вполне естественно, что загадочное для американского обывателя звание „комиссар госбезопасности 3-го ранга" превращается в „полковника", хотя на самом деле оно соответствовало званию генерал-лейтенанта. Кроме того, сочинитель „письма" не знал, что операция по выселению чеченцев называлась „Чечевица", и поэтому придумал для нее название „Горы"...»
К проведенному И. Пыхаловым анализу фальшивки можно добавить только несколько замечаний.
Действительно, не все села и аулы Чечни и Ингушетии были вывезены в отведенные сроки из-за погодных условий. В докладной Берии Сталину об этом четко говорится (см. ранее приводившийся документ).
До сих пор в горах Чечни есть села, куда только на внедорожнике или на тракторе и можно подняться. Что уж говорить о временах, когда основной машиной была полуторка да телега. В случае сильного снегопада в горах такие аулы просто закупориваются, пока не будет пробита дорога. Закупориваются с обеих сторон — и выйти нельзя, и войти тоже.