Тут красноглазые пустились на хитрость: подослали нашему легкотелому свою женщину. Он с ней спал, а в полночь она поднялась и ударила его топором. Но не убила, потому что легкотелый не мог умереть. Потом легкотелый захватил двоих красноглазых в плен и сделал своими работниками. У легкотелого были две жены, пропитание для которых должны были доставать эти двое. Легкотелый узнал, что работники соблазнили его жён. Тогда он вызвал их к себе. Те шли медленно, один на флейте играл, а легкотелый кричит:
Поторапливайтесь!
Работники подошли, и он разбил обоим головы палицей. После этого легкотелый устроил праздник, и на нем какой-то молодой человек стал заигрывать с одной из жён легкотелого. Тот подозвал юношу, толкнул на землю, выхватил нож и вспорол ему живот. А затем вдруг как крикнет:
Встать! Кто тебя убил, а?
Сам же повернулся к присутствующим и говорит:
А вы чего перетрусили, танцуйте дальше!
Этого нашего легкотелого все стали бояться, только и думали, как лишить его жизни. Просто так его было не убить, поэтому его прикончили с помощью заклинанья. Произнесли заклинанье, и он тут же умер.
История на этом кончается. Это нам деды рассказали, как в старину варрау с красноглазыми воевали.
66. Карибы
В хижине жили две сестры, их мужья и их младший брат. Однажды мужчины охотились, а обе женщины с мальчиком пошли собирать плоды. Сперва они поплыли на лодке по узкой речной протоке. Затем, оставив лодку у берега, углубились в заросли. Их смех и весёлая болтовня разносились на весь лес.
Сбегал бы ты к реке, попросили женщины брата, может быть наши мужья вернулись и ищут нас.
Мальчик дошёл до берега, но там было пусто. Когда его послали во второй раз, он заметил большую птицу, летевшую над водой.
Мужья наши, видимо, недалеко, сделали заключение женщины. На-ка, возьми две корзины плодов и отнеси им. Пусть как причалят, так сразу же поедят.
Ещё не дойдя до берега, мальчик услышал плеск весел, затем он увидел, как из-за поворота показалось несколько лодок. Они шли вверх по течению. Ребёнку стало не по себе и он поспешил предупредить сестёр.
Это наши мужья, решили женщины.
Какие мужья, вы подумайте сами, горячо доказывал мальчик. К бортам лодок привязаны дубинки и отрезанные человеческие головы; руки и ноги раскрашены, лица тоже вымазаны красным соком; вокруг бёдер повязки из лубяной материи; а вообще выглядят как дикие звери. Кто ещё это может быть, кроме индейцев-карибов?!
Когда мальчик в четвёртый раз побежал к реке, чужие лодки уже стояли у берега. Мальчик вскарабкался на дерево и спрятался среди ветвей.
Думаю, здесь кто-то есть, раз лодка привязана, услышал он разговор.
Смотри, тропинка, пойдём-ка по ней!
Едва карибы ушли, мальчик слез, прыгнул в лодку и стал грести к дому. Позади раздались душераздирающие женские крики, однако мальчик плыл, не оглядываясь.
Карибы, карибы! прохрипел он, вбегая в дом.
Что случилось, сынок, где сестры? спросил отец, но мальчик лежал на полу и не мог произнести больше ни слова. Когда его облили водой, он немного пришёл в себя.
Карибы появились, повторил он. У них к бортам лодок привязаны отрезанные головы. Они убили сестёр и меня бы убили, если бы я не спрятался.
Все мужчины селения бросились следом за мальчиком. Вот и место, где женщины собирали плоды. Повсюду разбросаны предметы одежды, ожерелья, трава окрашена кровью. Рядом решётка, на которой зажарили женщин. Однако карибы уже исчезли.
67. Молодой людоед Нгети
Индейцы племени шикрин поймали Нгети, когда тот был ещё совсем маленький. Его привели из похода против племени людоедов. Нгети воспитывался среди шикрин и, возмужав, обогнал ростом всех своих сверстников.
Однажды шикрин отправились в дальнюю охотничью экспедицию. Она должна была продлиться много недель, поэтому мужчин сопровождали их жены. Нгети тоже взяли охотиться. Братья Кукрут-како и Кукрут-уире остались дома, а их сестра ушла в лес.
Отойдя не так далеко от деревни, охотники разбили временный лагерь. Женщины поставили лёгкие хижины, разожгли костры и слонялись без дела, ожидая мужей.
Чтобы не тратить время зря, сестра Кукрут-како и Кукрут-уире присела на корточки возле своего маленького сына и стала разрисовывать тело ребёнка синевато-чёрными узорами. Мальчик капризничал, и мать никак не могла его успокоить.
Стой как следует, повторяла она, вот сейчас твой дядя придёт, он тебе задаст!
Надо сказать, что на языке шикрин слово «дядя» звучит как «а-нгети». Какой-то женщине неподалёку послышалось, что зовут приёмыша-людоеда, она решила помочь.
Эй, Нгети! закричала она. Тебя, похоже, зовут!
Тот словно ожидал приглашения. Схватив большую дубинку, он подбежал к хныкающему ребёнку.
Не тронь его, предупредила мать, смотри, мальчик уже ведёт себя хорошо, больше не плачет, правда?
И мать взяла сына на руки.