Читаем Мифы индейцев Южной Америки полностью

Воистину, тапир не обманул его. Охотник набрал спелых сочных плодов и вернулся к товарищу. «Что ты принес, неужели не смог выбрать получше!» возмутился тапир. Выяснилось, что для тапира зрелые ананасы это зеленые и наоборот. Теперь тапир сам отправился за плодами.

Не дождавшись возвращения спутника, человек пошел его искать и нашел на дне ямы-ловушки. Он попробовал вытащить зверя, но тот оказался слишком тяжелым. В неудачных попытках спасти товарища прошла ночь, а утром послышался звук флейт. К яме приближалась толпа женщин, разукрашенных так, будто это воины-мужчины.

«Гии-риномо, амазонки!» – понял индеец. Он, однако, не струсил: направившись навстречу к предводительнице, смело протянул руку к ее вульве.

«Постой, это опасно! – остановила женщина. – Сейчас тебе лучше всего сидеть тихо, забравшись на дерево, а я тут пока займу своих подружек работой!» Амазонки вытащили из ямы тапира и освежевали его. Одни стали жарить мясо, другие подносить хворост. Когда жаркое было готово, амазонки направились к себе в селение, а предводительница осталась одна. Индеец слез с дерева и стал смотреть, как она открыла свою шаманскую сумочку, достала гребень и принялась вычесывать из волос на лобке кишевших там скорпионов, пауков, ядовитых муравьев и многоножек. После этого она ласково взглянула на индейца и предложила с нею лечь.

У гии-риномо не было мужчин, так что обычно они совокуплялись с особыми предметами, из которых выбрызгивалось семя. Теперь предводительница отвела индейца в свой просторный дом и показала подругам. В течение нескольких дней он постарался удовлетворить всех амазонок, но забеременела после соития лишь сама предводительница. Прочие женщины обиделись и решили мужчину убить.

Вождь гии-риномо и человек договорился вместе бежать. Сделать это мешали волшебные зеркала, в которые амазонки могли увидеть любое живое существо, где бы то ни находилось. Беглецы разбили зеркала, а осколки залили мутным каучуковым соком. Краешек зеркала, хранившегося у какой-то старухи, остался однако незамутненным.

Хоть и нечетко, но гии-риномо все же увидели, как мужчина и женщина садятся в лодку, грузят в нее тушу молодого оленя и плывут вниз по реке. Определив местоположение беглецов, амазонки бросили в них свой волшебный гарпун. К счастью, острие попало в оленя. Пока преследователи вытягивали тушу, индеец со своей возлюбленной достигли мест, до которых власть амазонок не простиралась. Они пришли в родной дом охотника и зажили как все люди.

<p>74. Многоженец</p>

Жил индеец из племени варрау, который имел много жен. Он был достойный человек, и жены отлично с ним ладили – никаких ссор, никаких жалоб. Казалось бы, ругань здесь неизбежна, но нет, все были друг другом довольны. Муж всегда доставал еду и кормил своих жен. Дела действительно шли хорошо.

Шли хорошо, да пошли плохо. Утром муж повел жен в пальмовую рощу добывать древесный крахмал. Чудесный день, у всех отличное настроение. Человек принялся рубить ствол и выскребать из сердцевины крахмал.

– Эй, жены, крикнул он, – собирайте муку! но никто не ответил

Мужчина позвал еще раз тишина. А между тем женщины слышали мужа, однако притворились, будто не слышат. Их мысли приняли дурной оборот.

Муж рассердился. Он поднял палку и пошел искать жен. А в это время старшая обошла остальных и предупредила:

– Если он вас побьет, пусть так и будет. Но меня ему бить нельзя. Пока ждите и слушайте, что я велю вам.

Муж догнал младшую жену и побил. Затем ударил палкой вторую, третью и всех остальных. Получив свою порцию ударов, каждая начинала вопить:

– Он нас бьет!

Осталась старшая жена, и лучше бы было мужу ее не трогать. Однако он побил и ее.

– Хватайте его! – скомандовала жена в ответ.

Женщины повалили мужчину на землю и принялись мучить: оттягивали мошонку, давили яички, пока не довели до полусмерти. Потом они туго перевязали мошонку веревкой и ушли.

– Идем быстрее, -торопила старшая из подруг, -его брат появится в любую минуту!

Однако когда они добрались до дома, юноша еще играл на дудочке.

– Твой старший брат задержался,– сообщили женщины,– ему тяжело нести собранный крахмал, и он просит тебя помочь.

Молодой человек застал брата при смерти.

– Твои жены обманули меня, наговорили всякий вздор про крахмал,– произнес он. -Обхвати меня за шею, попробую тебя донести.

Дома женщин не оказалось.

– Я их убью! – грозил младший брат. – Вот только куда они делись?

– Они пошли вон в ту сторону, – подсказал кто-то из родственников, и юноша бросился в погоню.

Он срезал дорогу на повороте и настиг женщин у реки, когда те уже прыгали в лодку. Юноше удалось ранить самую младшую, сидевшую на корме. Рана воспалилась.

Достигнув противоположного берега, женщины устремились в лес, их внешность преобразилась. Послышался свирепые звуки:

– Оху! Оху! Оху!

Женщины превратились в свиней в тех свиней, которых люди едят.

Юноша затравил одну собаками и зажарил. Попробовал, прожевал – вкуснятина! Чуть задах был посторонний. Впрочем и запах и вкус не изменились ведь это же были те же индейские женщины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги