– И бесы… Они в лепешку разобьются, чтобы компенсировать тот факт, что родились бесами. Здесь они могут вложить деньги во что-нибудь достойное, например в лес или в библиотеку.
– Ну, я не знаю… – буркнул Матфани.
– Это сработает, – сказал я. – Я даже не представляю, что может пойти не так. Что скажете? Или вам, прежде чем вы сможете переименовать местные достопримечательности, нужно с кем-то посоветоваться?
– Есть предки, но на самом деле они не имеют права голоса. Это не более чем вежливость…
– Хорошо, тогда решать вам. – Я широко улыбнулся Матфани и получил удовольствие от того, как он нервно попятился. – Поверьте мне. Это принесет вам очки. Когда дела у Болотных лисиц начнут улучшаться, они обнимут премьер-министра, который заботился об их интересах.
– Бобби Джо! Рада видеть тебя, малышка! – Маша схватила меня за руку и потащила в огромные двойные двери. Покрытая бледно-голубым мехом женщина, сидевшая на скромном, но явно дорогом диване, выглядела так, словно вокруг ее ног была раскинута широкая меховая юбка. – Сколько лет, сколько зим!
– Маша, дорогая моя! – В первый момент женщина встала во весь рост, а затем ее тело, словно в гамаке, устроилось среди трех слоев изогнутых ног. Эта огромная юбка была не чем иным, как комплектом длинных ног, как у паука. Скажу честно, я никогда не был большим поклонником пауков. Вытянув вперед две руки, она направилась к нам.
Я поежился.
– Отродясь не видел такого огромного паука, – прошептал я своей бывшей ученице.
– Тсс! – прошептала Маша в ответ. – Никаких пауков. Они октарубли. А теперь улыбочку!
Пау… – ну, хорошо, октарубла – подошла, чтобы чмокнуть мою бывшую ученицу в каждую щеку. Когда же Маша вытолкнула меня вперед, я слегка оробел, словно шестилетний ребенок, которому приказали играть для гостей на скрипке. Женщина с совиными глазами и гребнем жестких волосков на макушке с любопытством рассматривала меня. Я заставил себя улыбнуться. Ее челюсти двигались не вверх и вниз, а из стороны в сторону, подозрительно напоминая мне паучьи.
– Очень приятно, – сказал я. Она протянула поросшую синим мехом руку. Я склонился над ней, пытаясь вспомнить, встречал ли я более уродливых и устрашающих существ.
Шлепком той же руки Робелинда Джокаста отправила меня в полет через всю комнату.
– А он весьма симпатичный болтун, Маша! Не удивительно, что он тебе нравится.
Вы могли предположить, что у меня не возникнет проблем по части знакомства с людьми высокого ранга или высоких должностей, но я слишком долго отсутствовал, так что многие из моих связей были утрачены. Напротив, Маша, которая теперь в Поссилтуме занимала мое место придворного мага королевы Цикуты, имела в своей маленькой черной книжице множество цифр и оказала мне любезность, решив поделиться ими со мной.
С тех пор как я добровольно отошел от дел, я получил свою долю уроков смирения, и этот урок был не менее болезненным для остатков моего эго. Маша, специалист по всевозможным магическим гаджетам, любительница ярких нарядов и женщина крупных – я бы даже сказал,
– Вы с ума сошли? – спросила она. – У меня хватает своих проблем.
Цикута славилась своей черствостью. Однако она позволила мне взять с собой Машу или скорее позволила той взять меня, чтобы встретиться с друзьями и заручиться поддержкой.
– Спасибо, что нашли время встретиться с нами, – поблагодарил я.
– Нет проблем, малыш! И называй меня Бобби Джо. После всего того, что Маша рассказала мне о тебе, я не могла дождаться встречи с тобой. Чем я могу тебе помочь?
– Я здесь от имени и по поручению принцессы Гермалайи Фокс-Свомпбургской, – сказал я.