Читаем Мифы Поволжья. От Волчьего владыки и Мирового древа до культа змей и птицы счастья полностью

В давние времена жили в степи девять волков, а вожаком у них был десятый — волк-шаман. Наступила зима, не стало у волков еды. Спрашивают они своего вожака: «Где нам добыть пропитание?»

Трижды подпрыгнул волк-шаман и каждый раз опускался на лапы мордой на закат солнца. Поняли волки, что это знак, и вслед за своим вожаком побежали на запад. Поздним вечером прибежали к большому озеру, на берегу которого пасся конский табун.

Говорит волк-шаман: «Среди этих коней есть один по имени Ага Тайджи. Надо его отыскать». И стал подкрадываться к табуну. Но остальные волки сказали: «Зачем нам искать именно этого коня, когда можно съесть любого другого?» Поймали они старую кобылу, съели ее и улеглись спать.

А волк-шаман обежал вокруг табуна, потом пробрался в середину, пробежал через табун крест-накрест и наконец нашел коня по имени Ага Тайджи. Прыгнул волк, вцепился коню в ногу. Но конь вырвался и ускакал.

Голодный волк-шаман вернулся к своим товарищам. Волки оставили для своего вожака часть кобыльего мяса, но он отказался от еды и велел немедля покинуть эти места.

Утром пришли табунщики и увидели, что ночью на лошадей напали волки, загрызли старую кобылу и ранили лучшего коня в табуне. Пустились табунщики в погоню за волками, настигли их и убили девятерых, но волк-шаман ушел от погони. Долго гнался за ним главный табунщик и наконец смог хлестнуть плеткой по задней лапе. Захромал волк-шаман, но все же взобрался на высокую гору, куда табунщику было не подняться. Лег волк-шаман на вершине, отдышался и сказал: «Мой хвост, ложись позади меня, мои лапы, ложитесь впереди меня — вы помогли мне уйти от погони». Зализал волк-шаман рану от плетки, однако лодыжка у него навсегда осталась кривой. И с тех пор у всех волков кривые лодыжки.

Формально это этиологическая сказка, которая объясняет характерную форму волчьих задних лап. Но в этиологический сюжет включены отчетливые мифологические мотивы. Волк-шаман — посредник между тремя мирами, его нападение на табун может быть истолковано как проникновение в иной мир, тем более что там ему нужен не любой конь, а именно Ага Тайджи. «Ага» — почтительное обращение к старшему, «тайджи» — древний титул ханских сыновей, то есть имя коня может быть переведено как «царевич». Скорее всего, образ коня-царевича — воплощение какого-то древнего божества, с которым шаман вступает в противоборство, но терпит неудачу. В некоторых вариантах этой сказки указывается масть коня — темно-рыжий, что, возможно, свидетельствует о его связи с солнцем. То, что преследующий волка-шамана табунщик вынужден остановиться у подножия горы, означает, что она находится уже в шаманском мире, недоступном человеку.


Неизвестный автор «Мифическое животное», нач. XVII в.

Национальный музей Республики Калмыкия имени Н. Н. Пальмова


Собака — животное, родственное волку, и к ней у калмыков тоже было особое отношение. Собака с давних времен стала другом и помощником человека. Кочевникам-скотоводам она помогала пасти стада, а в одном из преданий, распространенном у оседлой части калмыков, с собакой связывается развитие земледелия:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература