Читаем Мифы Поволжья. От Волчьего владыки и Мирового древа до культа змей и птицы счастья полностью

Тогда Тюштян воткнул в землю старое кнутовище и сказал: «Если за то время, пока я пропашу борозду и вернусь обратно, кнутовище покроется зеленой листвой и расцветет яблоневым цветом, значит, боги действительно судили мне царствовать».

Налег Тюштян на плуг и повел длинную борозду. Допахал до конца, вернулся к началу. Видит — вместо старого кнутовища стоит молодая яблонька. Так стал пахарь Тюштян мордовским царем и правил мудро и справедливо.

Поселился Тюштян на берегу реки Суры, меж двух гор, в высоком тереме. Перед теремом рос старый дуб, в его стволе было большое дупло, а в дупле жил пчелиный рой. Однажды влетела в царский терем пчелиная матка, зажужжала Тюштяну в самое ухо: «Беда, беда! Принесли мои пчелы страшную весть: идут на твое царство войною враги. Воинов у них больше, чем деревьев в лесу, больше, чем капель в море. Сметают они все на своем пути, никому нет от них спасения!»

Поблагодарил Тюштян пчелиную матку, вышел на крыльцо и громко затрубил в медный рог. Собрался перед царским теремом весь мордовский народ. Сказал царь Тюштян народу: «Идут на нас войною враги. Вступить с ними в бой — слишком нас мало, погибнем все до единого. Сдаться без боя — станем рабами. Остается одно — уйти из этих мест и поселиться на свободных, незанятых землях».

Подумали люди и согласились с Тюштяном.

Простилась мордва с родными местами и отправилась вслед за своим царем на закат солнца. Долго шли. Попали в чужую, неведомую страну. Правила той страной злая царица. Целыми днями сидела она в своем дворце у окошка и стреляла из лука в каждого, кто приближался к ее дворцу ближе, чем на выстрел.

Подошел Тюштян ко дворцу, чтобы спросить, что это за страна и нет ли поблизости свободных, незанятых земель. Увидала его злая царица из окна и пустила стрелу. Вонзилась стрела Тюштяну в правое плечо.

Рассердился Тюштян. Взял свой семипудовый лук и трехпудовую стрелу. Ударила стрела в правый угол царицына дворца. Зашатался дворец и рухнул. Погибла под его обломками злая царица.

Люди той страны окружили Тюштяна, низко ему поклонились и сказали: «Ты избавил нас от злой царицы. Будь же теперь нашим царем!»

Ответил Тюштян: «Я не могу быть вашим царем. У меня есть свой народ, мы бежали от грозных врагов и теперь ищем свободные, незанятые земли, чтобы там поселиться. Не знаете ли вы, может, где-нибудь поблизости есть такие?» Говорят люди Тюштяну: «Идите дальше на закат солнца. Там на берегу моря-океана свободных земель немерено. Занимайте сколько осилите и живите».

Отправилась мордва дальше. Дошли до великой реки Рав[45]. Остановились на ее берегу на ночлег. Развели костры, сварили кашу, принялись за ужин.

Вдруг откуда ни возьмись летит пчелиная матка. Издали кричит: «Беда, беда! Враги гонятся за вами по пятам! Некогда отдыхать, некогда кашу есть — спасайтесь!»

Схватил тут Тюштян свой медный рог, затрубил что есть силы. Расступилась река Рав, и мордва перешла по сухому дну вслед за своим царем на другой берег. А воды Рав снова сомкнулись.

Но не все успели перейти. Иные позамешкались — хотели кашу доесть. Настигли их враги и всех обратили в неволю. Нынешняя мордва — их потомки.

А Тюштян пошел дальше и нашел наконец свободные плодородные земли. Поселилась там мордва и стала жить счастливо и привольно. Но где эти земли — никто не знает.

А Тюштян, говорят, когда состарился и почувствовал, что близок его конец, сказал народу: «Не хочу умирать у вас на виду. Уйду куда глаза глядят». Повесил свой медный рог на дерево — и ушел. Никто больше его не видел. Умер Тюштян или нет — неизвестно.

Медный его рог до сих пор висит на дереве. Подует ветер — рог гудит, будто выговаривает: «Я вернусь! Ждите!»

Мордовская топонимическая легенда о богатыре Пензе

Жил во времена царя Тюштяна богатырь по имени Пенза. Была у него жена-красавица Сура и двое маленьких сыновей — Алатырь и Инсар.

Напали на Мордовскую землю враги, которыми командовал хан Бурумбай. Большое было войско у Бурумбая, но и у Пензы не меньше. Долго они сражались, но ни один не мог победить другого. Тогда предложил Бурумбай Пензе заключить мир и быть отныне добрыми друзьями.

Пенза согласился. Пригласил Бурумбая к себе в гости, устроил в его честь большой пир. Увидал Бурумбай на пиру красавицу Суру и воспылал к ней жгучей страстью. Позабыл он, что поклялся Пензе быть ему другом, и задумал отнять у него жену.

Говорит Бурумбай: «Сегодня я у тебя в гостях, а завтра поедем ко мне».

На другой день Пенза простился с женой и детьми и отправился в гости. Принял его Бурумбай с великим почетом, угостил на славу, подарил лучшего коня из своей конюшни и двух девушек-рабынь.

Стал Пенза собираться домой. Бурумбай дал ему двадцать воинов в провожатые. Но едва ханская ставка скрылась из глаз, воины, выполняя тайный приказ своего господина, напали на Пензу. Отважно сражался богатырь, десятерых воинов уложил на месте, но остальные десять схватили его, связали и привели к Бурумбаю. Тот приказал бросить богатыря в глубокое подземелье.

Долго ждала красавица Сура мужа, да так и не дождалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература