Читаем МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ полностью

[35] Слуги взяли еду и отправились к дому матери Ренги Роити. Они повторили ей слова, сказанные отцом Репы а Пунга. [36] Старая женщина сказала: «Я думала, что твой муж, о дочь моя, плохой человек. Почему ты не сказала мне, что он хороший человек?» [37] Они съели цыплят и батат, приготовленные в земляной печи.


48.1. Два друга


[1] Один человек из марама пришел в Ханга-Тее. Там он встретил Ири а Хива а те Кена. [2] Вместе они развели огонь в земляной печи и поели то, что приготовили в ней.

[3] Когда началась война, молодой человек вернулся к себе домой, а Ири а Хива а те Кена присоединился к отряду воинов и принял участие в войне. [14] Когда война кончилась, они снова встретились. Они были хорошими друзьями и любили друг друга.

[5] Началась вторая война. Молодой человек из марама вернулся в Ханга-Тее и присоединился к отряду воинов. Военный отряд пришел в Ренга-Марере. [6] Ири а Хива а те Кена тоже принял участие в битве. [7] Молодой человек из марама бросил свое копье и ранил Ири а Хива а те Кена. [8] Умирая, тот крикнул молодому человеку из марама: «Это я, Ири а Хива а те Кена по прозвищу Рапаранги а те Кена. Мы ели вместе из одной земляной печи в Ренга-Марере. Я Ири а Хива а те Кена».


49.1. О двух воинах


[1] На острове Моту-Нуи жили два воина; один был пленником другого; так они жили там дни и месяцы. [2] Однажды ночью, когда оба воина спали, захвативший в плен стал стонать, потом снова заснул, проснулся и опять застонал,

[3] Пленник услышал его стоны и спросил: «В чем дело?» Воин ответил: «Я хочу пить», — и снова уснул. [4] Пленник поднялся и, взяв плот из тростника, поплыл к острову [Пасхи]. [5] Он доплыл до Апукока и поднялся на вулкан. [6] Там он срезал лист банана и высушил его над огнем, чтобы он не был ломким. [7] Потом, подойдя по зеленому ковру к озеру, он набрал мха, очистил его от земли и, смочив водой, завернул его в лист банана и туго связал. [8] Он поднялся на Оронго, а затем спустился у Пукока. Взял плотик и поплыл обратно к Моту-Нуи.

[9] Он вошел в пещеру, где он спал вместе с воином, и положил мох около головы воина. [10] Сам он лег спать в другом конце пещеры.

[11] Он снова услыхал, как воин стонет и просит воды. [12] «Чего ты хочешь?» — спросил пленник. — «Воды». — «Протяни руку, вода около твоей головы». [13] Воин протянул руку и нащупал сверток. Он взял его, пососал из мха воды и утолил жажду. [14] Пленник сказал: «Твоя жизнь была в опасности, но теперь ты спасен».

[15] Воин собирался убить своего пленника и выпить его кровь. Он снова уснул. [16] Пленник вышел, спустил на воду плот и поплыл к берегу. [17] Он скрылся на другом берегу острова, потому что боялся, что воин убьет его.


50.1. Безобразный человек с красивым голосом


[1] Несколько сестер жили вместе в доме в Туапае.

[2] Однажды ночью к дому, где жили сестры, пришел человек по имени Патеранги Хеикена. Там он начал петь. [3] У него был красивый голос, и сестры влюбились в него. [4] Патеранги приходил каждую ночь, но днем никогда не появлялся. [5] Он пел обычно так, что звуки исходили из самой глубины горла, очень громко.

[6] Девушки крикнули ему из дома: «Входи в дом, чтобы ты мог петь нежнее!» [7] Человек вошел в дом и спел там вполголоса песню ате атуа. [8] Девушки полюбили его и провели с ним ночь. [9] Утром Патеранги встал и ушел из дома, так что никто не видел, что у него безобразное лицо.

[10] Он стал приходить по ночам, а утром уходил, и весь день проводил в своем доме. [11] На следующий месяц девушки сказали: «Когда придет Патеранги Хеикена и ляжет спать, спрячем его одежду, чтобы он не торопился утром уходить. Спрячем его одежду».

[12] Ночью пришел Патеранги и запел своим красивым голосом песню, которая называется ате атуа, или коро хакаопо[588]. [13] Затем он закрыл глаза и заснул. [14] Девушки сняли с него одежду и спрятали ее.

[15] На рассвете Патеранги стал искать одежду, но найти не смог. [16] Когда наступил день, девушки увидели его безобразное лицо. [17] Они сказали: «О девушки, человек, которого мы полюбили, некрасив». [18] Патеранги было стыдно, что девушки увидели его некрасивое лицо. [19] Девушки поссорились с безобразным Патеранги Хеикена, хотя голос у него был великолепным.


51.1. Хороший доктор


[1] Один человек был ранен во время битвы. [2] Прошел месяц, а рана, полученная им в живот, не заживала. [3] Об этом узнал хороший доктор[589]. [4] Он вытянул из хвоста крысы сухожилия.

[5] Придя к раненому, он заметил, что сладкий картофель, который он ел, не мог дойти до ануса. [6] Тогда он отрезал и выбросил ту часть кишок, которая была в плохом состоянии. [7] Вместо отрезанной части кишок он положил хвост крысы.

[8] Человек снова стал здоров.


52.1. О богатом Тупети


[1] Девушка Ваи Ира Ранга а Тино Нгеренгере известна была своей красотой. [2] Она жила около Ахаха-о-Ута.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифозои. История и биология мифических животных
Мифозои. История и биология мифических животных

Первые свидетельства существования мифических животных относятся к эпохе верхнего палеолита — именно в это время люди начинают рисовать их на стенах пещер. Рассказы о них сохранились в эпических сказаниях. О фантастических существах писали древние авторы, их встречали во время своих странствий путешественники и паломники. В Средние века их охотно изображали геральдисты и описывали в своих бестиариях литераторы. Потом интерес к мифическим животным упал, да и встречаться с ними людям приходилось все реже — лишь моряки порой видели их выходящими из морской пучины.Но XX век неожиданно всколыхнул увлечение фантастическими существами, для которых биологи теперь придумали специальный термин — «мифозои». О мифозоях — древних и современных, об их взаимоотношениях с людьми и об истории их изучения рассказывает книга двух культурологов, работающих под общим псевдонимом Олег Ивик.

Олег Ивик

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература