Чернышев, 1972. — Чернышев В. Хочу быть коммунистом. — «Правда». 2.V.1972.
Черчил, 19,12. — Churchill W. Easter Island. The Rapanui speech and the peopling of southeast Polynesia. — «Carnegie Institution of Washington publication». № 174, 1912.
Черчуард, 1959. — Churchward С. M. Tongan Dictionary. L, 1959.
Шефран, 1965. — ScheffrahnW. Tagaroa. Ein Beltrag zur polynesischen Religionsgeschichte. Schwedt (Oder), 1965.
Шове, 1935.— Chauvet St. L'ile de Paques et ses mysteres. P., 1935.
Штейнен, 1934. — Steinen K. Marquesanische Mythen. — ZE. Bd 4—6, 1934.
Шульце-Мезье, 1931. — Шульце-Мезье Ф. Остров Пасхи. Пер. с нем, M.—Л., 1931.
Эллис, 1831—1834. — Ellis W. Polynesian Researches. Vol. 1—4. L„ 1831—1834.
Эмори, 1939. — Emory К. P. Tuamotuan concepts of creation. — JPS. Vol. 49. № 1. 1939.
Энглерт, 1948. — Englert S. La Tierra de Hotu Matu'a historia, etnologia у lengua de la isla Pascua. Padre Las Casas (Chile), 1948.
Энглерт, 1970. — Englert S. Island at the center of the world. New light on Easter Island. N.Y., 1970.
Эндрюс, Эндрюс. 1944. — Andrews E., Andrews J. D. A comparative dictionary of the Tahitian language. Chicago, 1944.
Сокращения
CA — «Советская археология». M.
СЭ — «Советская этнография». М—Л., М.
JAS — «Journal of Austronesian Studies».
JPS — «Joumal of the Polinesian Society».
ZE — «Zeitschrift fur Ethnologies.
ИСТОЧНИКИ
I
1.2. Атуа Мата Рири ила Сотворение мира, текст и пер. с рап. (Опубл.: Томсон, 1891, 520—522 на paп. и англ. яз.; Метро, 1940, 320—322, на pan. и англ. яз.); зап. со слов Уре Вае Ико.
1.2. Сотворение мира, пер. с франц. (Опубл.: Мазьер, 1965, 86, на франц. яз.). Версия создана под влиянием библейского сказания о сотворении мира.
1.3. Сотворение мира, пер. с исп. (рук. Е. Гаэте, на исп. и рап. язк); зап. со слов Л. Пакарати. Версия записана в 1972 г. нотариусом с о-ва. Пасхи Е. Гаэте. В 1973 г. (накануне фашистского путча в Чили) рукопись была прислана автором в Советский Союз для журнала «Советская этнография». Гаэте записал это древнее песнопение со слов старика Леонардо Пакарати, сына известного знатока письма и фольклора Николаса Пакарати (ум. в 1927 г.).
II
2.1. Макемаке, текст и пер. с рап. (Опубл.: Бартель, 1957, 3, на рап. яз.).
2.2. Макемаке, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 147, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.
2.3. Макемаке, пер. с исп. (Опубл.; Энглерт, 1948, 162—163, на исп. яз.). Текст создан под влиянием библейской легенды о сотворении первой женщины на земле.
2.4. Макемаке, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 18, на исп. яз.); зап. со слов А. Теао. Текст создан под влиянием библейской легенды о сотворении первой женщины.
2.5. Макемаке, пер. с франц. (Опубл.: Мазьер, 1965, 85—87, на франц. яз.).
2.6. Макемаке и возникновение культа человека-птицы, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 162, на исп. яз.). Версия представляет собой контаминацию двух легенд: легенды о сотворении мира и легенды, объясняющей возникновение на о-ве Пасхи ежегодного празднества, посвященного избранию тангатаману (человека-птицы).
2.7. Макемаке и возникновение культа человека-птицы, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 17—19, на исп. яз.); зап. со слов А. Теао. Эта версия, как и предыдущая, представляет собой контаминацию двух легенд.
2.8. Макемаке, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1970, 65, на исп. яз.); зап. со слов А. Теао.
2.9. Макемаке и Хауа, текст и пер. с рап. (Опубл.: Бартель, 1967, 72, на рап. яз.).
2.10. Макемаке и Хауа, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 172—473, на исп. яз.).
2.11. Макемаке и Хауа, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 63—65, на исп яз.); зап. со слов Т. Пакарати.
2.13. Макемаке, пер. с рап. (Опубл. Фельбермайер, 1967, 239—245, на рап. и нем. яз.); зап. со слов Т. Хаоа.
2.13. Макемаке и Пеку Ангооху, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 329, на англ, яз.). Версия составлена в период христианизации острова и представляет собой пересказ предыдущей.
2.14. Хина Каухара, текст и пер. с рап. (Опубл,: Бартель, 1957, 66, на рап. яз.).
2.15. Хина Каухара, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 315, на англ. яз.).
3.1. Об Уоке, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 16, на исп. яз.); зап. со слов братьев Веривери.
3.2. Об Уоке, пер. с исп. (Опубл. Энглерт, 1948, 16, на исп. яз.); зап. со слов братьев Веривери.
3.3. Об Уоке, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 18, на исп. яз.); зап. со слов М. Веривери.
3.4. Об Уоке, пер. с франц. (Опубл.: Мазьер, 1965, 39—40, на франц. яз.); зап. со слов А Уре Аувира Пороту.
4.1. Танга Роа и курица, текст и пер. с рап. (Опубл.: Метро, 1987, 46—47 на paп. и англ. яз.).
4.2. Танга Роа, пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 168—169, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.
4.3. О человеке, рожденном курицей, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер. 1948, 75—77, на исп. яз.); зап. со слов Т. Пакарати. Версия представляет собой позднюю запись. (ср. 4.1).
4.4. Танга Роа — Тюлень, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 310—311, на англ. яз.).