Читаем МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ полностью

[61] Снова идет по дороге Хоту Матуа. [62] [Он] пришел [туда], где была веревка Орои. [63] Увидел Хоту Матуа эту веревку. [64] Шагнул Хоту Матуа, поднял ногу [и ] наступил на веревку.

[65] Орои дернул, [он] упал, нарочно упал Хоту Матуа. [66] Выскочил Орои, подошел к Хоту Матуа. [67] Схватил [Хоту Матуа] Орои [и] убил его[369].

[68] [Так] умер Орои, арики Орои с Хивы, из Марае-Ренга.


9.2. [Битва с Орои]


[1] Вместе с командой Хоту Матуа тайно прибыл человек по имени Орои. [2] Это был враг Хоту, который убил его детей (там, откуда они прибыли), а затем скрылся на борту ладья. [9] В Анакене он сошел на берег, так что никто не заметил его присутствия.

[4] Однажды пятеро детей одного человека по имени Аорка[370] пошли купаться в Оваихи, в маленькую бухту восточнее Анакены. [5] Когда они лежали в море на скале, Орои подошел сзади, убил их и вытащил наружу их внутренности. [6] Так как дети не возвращались домой, отец сказал матери: «Где дети?» Мать ответила: «На скале». [7] Но когда Аорка пошел туда посмотреть, скала оказалась покрытой водой, так как начался прилив. [8]. Когда вода отступила, он увидел пятерых своих детей, которые были мертвы. [9] Тогда Аорка сказал Хоту Матуа: «Орои, этот злой человек, здесь, это он убил моих детей».

[10] Однажды Хоту Матуа пошел повидать свою дочь, которая была замужем[371]. [11] Когда он шел [по дороге], Орои положил на его пути веревку с петлей и попытался поймать ногу [арики], но Хоту обошел петлю. [12] Повидав свою дочь, он сказал ей и ее мужу: «Проводите меня, когда я пойду домой». [13] Когда он шел обратно, то увидел, что веревка все еще была там, а враг спрятался за скалу. [14] На этот раз Хоту Матуа нарочно наступил на веревку и упал, а когда Орои подошел, [Хоту Матуа] схватил его убил. [15] Затем он позвал свою дочь и зятя посмотреть, что тот умер.

[16] Но когда они положили его тело в земляную печь, чтобы сварить, Орои ожил. [17] Они должны были перетащить его на другую сторону острова, где находится аху под названием Орои. [18] Там они хорошо сварили его и съели.


9.3. [Битва с Орои]


[1] Орои тайно прибыл в одной из лодок Хоту Матуа. [2] Высадившись на берег, он скрылся в другой части острова, на востоке, где до сих пор находится местечко под названием Орои.

[3] У Хоту Матуа была приемная дочь Театеа, которую он очень любил. Он выдал ее замуж за одного человека. [4] Они жили на Маунга-Театеа, на одном из трех холмов, что на северо-востоке Поике. [5] Однажды Хоту Матуа отправился повидать свою дочь. [6] Он взял с собой несколько птиц, которых научил, как попугаев, разговаривать.

[7] Он погостил в доме дочери, а вечером ушел, сказав ей и зятю: «Следите за мной. Если вы увидите, что птицы парят надо мной, то знайте, что я иду по дороге, а птицы летят вверху. Если же птицы кинутся вниз, это будет сигналом того, что я упал замертво. Если птицы будут кружить наверху, значит, я еще не умер».

[8] Хоту Матуа спустился с Поике и дошел до места, где жил Орои. [9] Он не видел своего брата, так как тот, расставив ловушку, спрятался в пещере. [10] [Орои] приготовился дернуть веревку ловушки, как только нога Хоту Матуа попадет туда. [11] Но арики увидел ловушку, хотя она была прикрыта корой дерева хаухау, и наступил на веревку кончиками пальцев ноги. [121 Орои обрадовался, думая, что арики уже попался в сеть. [13] Но тот резко и сильно дернул пальцами веревку, а птицы остались наверху, кружась над ним.

[14] В этот момент арики крикнул Орои, который внезапно появился у входа в пещеру: «Ты приехал с Хивы, с нашей родины, со своими обычаями. Ты начал борьбу против своего брата, но ты не поймаешь меня. [Ты не поймаешь меня], потому что я старший сын и обладаю большой силой мана, которую мне дал однажды ночью наш отец, чтобы я был добрым и чистым. Ты злой, вот поэтому наш отец и сделал меня верховным арики, чтобы я заботился [о продолжении] рода». [15] Он крикнул еще раз, он проклял Орои: «Повернись, повернись; вниз, вниз; умри, умри!» Орои упал и умер.

[16] Театеа и ее муж увидели все это издалека и обрадовались. [17] Арики вернулся в Анакену.



IV


10.1. [Те hanau momoko, te hanau eepe]


[1] He ki te Hanau eepe ki te Hanau momoko «Ka oho mai korua ki amo tatou i te maea ki haho ki te tai». [2] He hakahoki te Hanau momoko ki te Hanau eepe: «Ina eko amo te maea mai ruga mai te henua nei, hakarere no mo te kai, mo te rau, mo te maika, mo te toa, mo hakamamae ana tupu». [3] He hakarere, ina kai ano. [4] He hakarere ro avai. He noho.

[5] He manau te hanau eepe mo te hanau momoko о te tae hauu i te aga i te ahu. [6] He hanau eepe ana te aga tahi i te ahu oira i riri ai roto manava mo te hanau momoko. [7] I Poike te nohogo о te hanau eepe.

[8] He keri i te rua ava kimi mai Potu-te-Ragi te potu ki Mahatua о te rua potu. [9] He oti te keri i tau rua era, he too mai i te hukahuka, he hoa ki raro ki te rua, ka tomo ro ki te rua (ararua) potu о te hukahuka.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифозои. История и биология мифических животных
Мифозои. История и биология мифических животных

Первые свидетельства существования мифических животных относятся к эпохе верхнего палеолита — именно в это время люди начинают рисовать их на стенах пещер. Рассказы о них сохранились в эпических сказаниях. О фантастических существах писали древние авторы, их встречали во время своих странствий путешественники и паломники. В Средние века их охотно изображали геральдисты и описывали в своих бестиариях литераторы. Потом интерес к мифическим животным упал, да и встречаться с ними людям приходилось все реже — лишь моряки порой видели их выходящими из морской пучины.Но XX век неожиданно всколыхнул увлечение фантастическими существами, для которых биологи теперь придумали специальный термин — «мифозои». О мифозоях — древних и современных, об их взаимоотношениях с людьми и об истории их изучения рассказывает книга двух культурологов, работающих под общим псевдонимом Олег Ивик.

Олег Ивик

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература