[91 Итак, утром [Каинга] взял в руку матаа, а Хури Аваи посадил себе на спину. [10] Люди хоту ити сражались с людьми из Анакены и Ханга-Роа. [11] Каинга не ввязался в битву: он стоял со своим сыном поодаль и видел, что никто не может убить Тоари. [12] Тогда он сказал Хури Аваи: «Иди, мальчик, бери два копья!» [13] Хури Аваи испугался, но взял два копья и пошел к месту битвы. [14] Люди из Анакена подошли, чтобы убить мальчика, но он не побежал. [15] Они бросили свои копья, но промахнулись. [16] Тогда вышли вперед люди Каинги и бросили свои копья в Тоари. Хури Аваи [тоже] бросил в него свое копье и убил его.
[17] Видя, что враг убит, Каинга посадил на спину сына и быстро ушел. [18] Когда Каинга ушел, люди хоту ити бросились бежать. [19] Люди из Анакены стали преследовать их и убили всех хоту ити, тысячи, тысячи и тысячи[449]
3 их — женщин и детей, маленьких и больших, молодых и старых, которые не могли быстро бежать. [20] Некоторые из тех, кому удалось спастись, скрылись в пещере Ана-те-Ава-Нуи, другие побежали к острову Маротири. [21] Каинга направился к Маротири, а Хури Аваи спрятался в пещере на противоположном берегу острова.[22] Брат Хури Аваи, у которого было два лица, был убит человеком по имени Пау а Уре Вера. [23] [Это случилось так]. Лицо позади говорило: «Я вижу Пау а Уре Вера, он подходит, держа копье в руке. Посмотри и ты». Но лицо, что впереди, отвечало: «Я не хочу смотреть, смотри сам». Лицо позади рассердилось и сказало: «Ты смотри тоже». [24] Пока оба лица говорили, Пау нанес мальчику удар копьем в шею, и тот упал замертво. [25] Каинга видел с острова, что его сын сражен.
[26] Через день после битвы, в которой хоту ити потерпели поражение, Поие, знатный человек из хаумоана, отправился к Ана Хавеа (пещера недалеко от Тонга-Рири). [27] На большой лодке, в которой было тридцать воинов, он поплыл к островку Маротири.
[28] На острове было много тысяч людей хоту ити; среди них был один по имени Ваха, отец которого был из хоту ити, а мать — родом из Анакены[450]
. [29] Он был отцом Тоари, которого убил Хури Аваи. [30] Он ненавидел людей хоту ити, но никто не отваживался его убить.[31] Когда Поие подошел к своей лодке, он сказал Вахе: «Дай мне людей, чтобы сварить их». [32] Ваха дал ему тысячу людей; Поиа вернулся к берегу и отдал их на съедение людям из Анакены. [33] Детей Поие хватал за ноги и бросал на камни. [34] Каждый день он проделывал то же самое, привозя снова и снова множество людей с Маротири.
[35] Однажды, когда лодка вернулась обратно, один из миру, по имени Охо Така Тори, оказался в Ана-Хавеа и увидел, как Поие бросает пленников на берег. [36] Среди них был один по вмени Ханга Маи Ихе те Керау. [37] Охо Така Тори сказал Поие: «Дай мне этого человека с таким красивым именем». [38] Поие сказал: «Тебе, начинающему работать в девять часов утра, я не дам рыбы[451]
с таким красивым именем».[39] Охо рассердился на Поие. Он носил головной убор, украшенный спереди перьями петуха. Теперь он надел его задом наперед и пошел к дому своей дочери, которая была замужем за Моа, одним из хоту ити, и жила около Тонга-Рики. [40] Он сказал ей: «Не позволяй своему мужу оплакивать людей хоту ити». [41] Дочь ответила: «Он ничего не говорит мне, но я думаю, что он сильно горюет». [42] Она дала своему отцу поесть, и он вернулся к себе домой, на другую часть острова.
[43] Когда пришел Моа с бататами, которые он выкопал, жена сказала: «Твой тесть был здесь и сказал, чтобы ты не оплакивал хоту ити». [44] Моа ответил: «Я должен оплакивать их, ты ведь из Ханга-роа (а я из хоту ити)». [45] Он не стал есть бататы, а заплакал.
[46] Те, кто не смог укрыться на Маротири, находились, как было сказано, в пещере Ана-те-Ава-Нуи. [47] Люди из Анакены вырыли на крутом обрыве двадцать ям и, стоя в них друг за другом, опускали сверху сеть с двумя вооруженными копьями людьми. [48] Люди в ямах держали веревки и опускали вниз сеть, а люди в сети кричали им: «Подтягивай!» или «Спускай!», пока они не оказывались против пещеры. [49] Тогда они начинали убивать копьями людей в пещере. [50] С ними были и три брата Охо[452]
.[51] В пять часов вечера, чтобы жена не знала, Моа собрал разной еды и схоронил это так, чтобы никто не видел. [52] В семь часов вечера он сказал жене: «Принеси мне большую сеть». «Ты пойдешь ловить рыбу?» — спросила она. «Да», — сказал он, но солгал; он пошел по направлению к Ава-Нуи. [53] Он взял сеть и еду. Вскоре сеть он оставил, захватил с собой только еду и пошел к Маунга-Театеа. [54] Там и всюду на Поике было много людей Поие, но они спали. [55] Он сломал с пальмы восемь веток, но оставил их там, а сам пошел к пещере. [56] Люди на обрыве спали, и Моа спустился вниз по тропинке и вошел в пещеру.