Читаем Мифы Северной Европы полностью

Брюнхильд и Сигмунд


Эгир


Неки


Локи и Хед


Смерть Бальдра


Локи и Свадильфари


Хермод у Хель


Локи и Сигню


Тор и великаны


Торгхаттен


Трольды


Эльфы

Глава 18

ВАЛЬКИРИИ

Девы сражений

Особые помощницы Одина, валькирии, или девы-воительницы, были либо его дочерьми, как Брюнхильд (Брюнхильда), или отпрысками смертных королей, девами, за которыми сохранялась привилегия оставаться бессмертными и неуязвимыми до тех пор, пока они безоговорочно подчиняются богу Одину и остаются незамужними. Они и их кони были олицетворением облаков, а их сверкающее оружие символизировало вспышки молнии. Древние полагали, что они появлялись на земле по повелению Всеотца, чтобы выбрать среди убитых в бою героев, достойных вкусить радости в Вальхалле, и достаточно смелых, чтобы оказать помощь богам, когда наступит время решающей битвы.

Там на полях сражений, где мертвые пали в бою,Скачут валькирии на конях, наполовину утопая в крови,Выбирая самых храбрейших и отправляя их на смерть,А ночью, на радость богам, к Одину их доставляют,Где в чертоге его пируют они ночью и днем.Мэтью Арнолд. Смерть Бальдра

Эти девы изображались юными и красивыми, со сверкающим оружием и развевающимися золотистыми волосами. Они носили шлемы из золота или серебра и кроваво-красные кольчуги. Со сверкающими копьями и щитами, неслись они сквозь сражение на ретивых белых конях. Эти кони галопом несутся по воздуху, и мост Биврёст содрогается под ними, несущими в Вальхаллу прекрасных наездниц и переносимых павших героев.

Кони-облака

Так как кони валькирий были олицетворением облаков, вполне естественно было представить, что иней и роса попадали на землю с их сверкающих грив. Именно их благотворному влиянию люди предписывали плодородие почв, свежесть долин и горных склонов, а также великолепие сосен и лугов.

Выбирающие, кому умереть

Назначение валькирий состояло не только в том, чтобы собирать павших воинов на земле, но и на море, погибших в сражениях и потонувших во время штормов. Иногда они стояли на мелях, маня викингов к себе, что являлось верным предзнаменованием близкой смерти, предзнаменованием, воспринимаемым древнескандинавскими героями с радостью.

Медленно они двигались к морскому берегу,А как только фигуры становились более отчетливыми,Было видно, что ехали они верхом на высоких белых жеребцах,Которые трясли гривами и становились на дыбы.И, маня их слабой рукойС темного скалистого берега,Указывали валькирии им сверкающим копьем.Затем их души находили покой и блаженствоПри виде этой мистической свиты,Так как викинги хорошо были знакомы с дочерьми Вальхаллы,Избиравшими, кому умереть.Миссис Хеманз. Песня валькирий

Число валькирий и их обязанности

В соответствии с мнением мифологов, число валькирий сильно различается: от трех до шестнадцати, хотя многие источники говорят, что их было девять. Валькирии также считались божествами неба, которых также называли норнами, или богинями судьбы. Считалось, что сражения посылают Фрейя и Скульд.

Христи Мглистарог да подаст мне,тож Секирница и Протыка,Сечь и сила,Страдь и Дружина,Мечезвоница и Копьемеча;А Защита и Щада,И Советница тожеПусть эйнхериям пиво подносят.Старшая Эдда. Речи Гримнира.Перевод В. Тихомирова

У валькирий, как мы уже видели, есть и обязанности в Вальхалле. Когда они откладывают в сторону оружие, они цедят и подносят мед эйнхериям. Души вновь прибывших павших воинов радостно встречали с рогом меда. И воины в ответ приветствовали белокурых дев с той же простотой, что и на поле сражения, когда, впервые увидев их, осознавали, что пришел час, за которым их ожидает вечная радость.

И вот в тени двигаются высокие фигуры,и их бледные руки, словно снежные хлопья,сверкают при лунном свете;Они кивают и шепчут: «О, бесстрашный герой,бледнолицые гостьи ожидают тебя,и мед уже пенится в Вальхалле».Хьюит. Финская сага

Вёлунд у валькирии

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги