Читаем Мифы Северной Европы полностью

Ты серый-серый тролльС большими зелеными глазами,Но я люблю тебя, серый тролль,Ведь ты так мудр!Поведай мне этим утром,Поведай все, что знаешь.Скажи мне, я родился?Скажи мне, я вырос?Бьюконен. Легенда о маленькой фееТарнкаппе

Эти маленькие существа могли с необычайной скоростью перемещаться с одного места на другое. Они любили прятаться за камнями, откуда, проказничая, повторяли последние слова подслушанных в укрытии разговоров. За эти проделки эхо стали называть «разговорами карликов», и люди верили, что причиной того, что карликов никогда нельзя было увидеть, была маленькая красная шапочка, которая была у каждого карлика и с которой он никогда не расставался. Эта шапочка называлась тарнкаппе, и без нее на поверхности земли после восхода солнца карлики не осмеливались появляться из страха превратиться в камень. В шапочке солнечные лучи были им не страшны.

Назад! не должноменя видеть солнце,Мне пора идти.Иначе увидишь ты,как под его лучамиЯ стану камнем.Лa Мотт-ФукеЛегенда Каллундборга

В Хельву, дочь рыцаря фон Несвека, был влюблен Эсберн Снаре, род которого, однако, не признавался гордым отцом, насмешливо говорившим: «Лишь когда в Каллунд — борге ты построишь красивую церковь, я отдам тебе свою дочь Хельву в жены».

И вот Эсберн, не будучи богат, но гордый в душе, решил во что бы то ни стало получить свою возлюбленную. Он направился к холму, где жил тролль, и заключил с ним сделку, согласно которой тролль брался построить прекрасную церковь, а рыцарь должен был разгадать имя строителя, иначе он лишится глаз и сердца.

День и ночь работал тролль, и по мере продвижения строительства Эсберн Снаре становился все печальней. Он прислушивался по ночам к строительству, спрятавшись в расщелине, и наблюдал за работами днем. Он совсем измучил себя мрачными мыслями и обратился к альвам за помощью. Все было напрасно. Он так не услышал и не увидел ничего, что могло бы подсказать ему имя зодчего.

В это же самое время по округе ходили слухи, и прекрасная Хельва, услышав о неравном договоре, молилась за душу несчастного.

Время шло, и в церкви осталось поставить лишь один столб. В полном отчаянии Эсберн в изнеможении опустился на скамью, он слышал, как в подвале тролль забивает последний гвоздь. «Какой же я глупец, — горько сказал он. — Я сам вырыл себе могилу».

В этот самый момент он услышал легкие шаги и, подняв глаза вверх, увидел свою возлюбленную. «Лучше я умру вместо тебя», — сказала она сквозь слезы, и тогда Эсберн рассказал ей, как ради любви к ней он пожертвовал глазами, сердцем и душой.

И тогда, пока тролль работал под землей, Хельва начала молиться рядом со своим возлюбленным, и мольбы девы разрушили чары тролля: внезапно Эсберн услышал жену тролля: баюкая ребенка, она пела ему о том, что Отец Файн вернется завтра домой с глазами и сердцем смертного.

Уверенный в своей победе, тролль поспешил в Каллундборг, с последним камнем в руке. «Слишком поздно, Файн!» — промолвил Эсберн, и при этих словах тролль исчез вместе с камнем. Говорят с тех пор, что ночью крестьяне слышали женский плач и голос тролля, полный упреков.

Спи спокойно, дитя,К нам вернется Хитрец,Твой искусный отец,Сердце Эсберна Снаре и очиПринесет на забаву нам к ночи.В полнолуние в Северном мореПоют руны о церковном тролле.А рыбаки Зеландии слышат порой,Как он бранит жену под холмом Ульшой.Ф. Г. ВиттъерВолшебство карликов

Карликами, как и альвами, правил король, который в разных странах Северной Европы был известен под именем Андвари, Альберих, Эльбегаст, Гондемар, Лаурин или Оберон. Он жил в роскошном подземном дворце, украшенном драгоценными камнями, которые его подданные добыли из земных недр. Помимо несметных богатств и Тарнкаппе он владел также волшебным кольцом, невидимым мечом и поясом силы. По его приказанию маленькие человечки, которые были очень умелыми кузнецами, изготавливали для него прекрасные драгоценности и оружие, которым их правитель одаривал самых любимых смертных.

Мы уже знаем о том, как карлики изготовили золотые волосы Сив, корабль Скидбладнир, наконечник копья Одина Гунгнир, кольцо Драупнир, вепря с золотой щетиной Гуллинбурсти, молот Мьёлльнир и золотое ожерелье Фрейи Брисингамен. Говорят, что они смастерили также золотой пояс, который Спенсер описывает в своем стихотворении «Королева фей». Этот пояс обладал способностью раскрывать, честен или двуличен его обладатель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги