Читаем MiG Pilot: the Final Escape of Lt. Belenko полностью

On a navigation map Belenko drew from Chuguyecka an arc representing the maximum range he estimated he could expect to attain, considering the evasive maneuvers and altitudes he would have to fly. Within the arc he discerned only one potentially hospitable airfield large enough to accommodate a MiG-25, the military field at Chitose on the Japanese island of Hokkaido. All right. It has to be Chitose.

He could not attempt the flight until two conditions obtained simultaneously: The planes had to be fully fueled, and the weather very good. Because a MiG-25 cannot land safely with much fuel aboard, they were not loaded to capacity unless they were going to try to intercept the SR-71s or engage in an important exercise such as the firing of missiles. To prevent MiG-25 pilots from talking with foreign pilots, the radios were restricted to a very narrow frequency band that permitted communications only with other MiGs and Ground Control. Thus, he would be unable to tell the Japanese of his intentions or to ask their guidance. He could only hope that Japanese interceptors would force him down or that he could locate the field himself. In either case, clear weather was essential.

Any commander had the right at any time to ask a pilot the most recondite technical questions about his aircraft, tactics, production, or any other professional matter. To prepare himself for these quizzes, Belenko kept notes in a thick tablet which he carried in a flap pocket of his flight suit. Now he began methodically and cryptically recording in the tablet every Soviet military secret he had ever heard, every thought, and all data that might be beneficial to the United States.

There was one more thing to do. It was imperative that as soon as he landed, the Japanese take all measures necessary to protect the MiG-25 and prevent its recovery by the Russians. He wanted to tell them that, but he could speak not a word of Japanese or English. So he decided that he must write a message in English to hand to the first Japanese official he met. He drafted the message first in Russian: «Immediately contact a representative of the American intelligence service. Conceal and guard the aircraft at once. Do not allow anyone near it.» Laboriously, with the aid of a little Russian-English dictionary, he translated as best he could the message into English.

That done, he could do nothing more except wait for the day, not knowing when it might come. He knew that when it came, the chances would be very much against him. But he was at peace with himself. For the moment he had found a purpose.

<p>CHAPTER IV: In a Japanese Prison</p>

Barely maintaining airspeed, Belenko slid the MiG-25 downward through the seemingly interminable darkness of the clouds, each second of descent diminishing the chances of success and survival. He watched the altimeter…, 600 meters…. 500…. 400…. 300…….

I'll pull up at one-fifty if I'm still in the clouds. Any lower would be suicide.

At 250 meters, the world lit up; he was under the clouds and could see… an airfield. It was not the base of Chitose he sought but the commercial airport at Hakodate, ninety miles to the southwest. The runway was shorter by a third than any on which he had ever landed a MiG-25, and he knew it would be impossible to stop on the field. But maybe he could keep the plane and himself largely intact.

He banked steeply to the right, turned about 260 degrees, and began his approach toward the south end of the runway. Then, within seconds, he had to make an excruciating choice. A Japanese airliner, a Boeing 727, was taking off, right into his flight path. The gauge showed empty, and he could not be sure that he had enough fuel to circle again for another approach. If the fuel ran out and he lost power during another turn, the aircraft would plummet straight down like a twenty-two-ton boulder and smash itself into mostly worthless pieces. If he continued his approach, he might collide with the airliner, and the range between it and the MiG-25 was closing so rapidly that neither the commercial pilot nor he would have any margin for a mistake.

No, I cannot do that. I was not born to kill those people. Whatever I think, I do not have that right. Better one life than many.

He jerked the MiG into the tightest turn of which it was capable, allowed the 727 to clear, dived at a dangerously sharp angle, and touched the runway at 220 knots. As he deployed the drag chute and repeatedly slammed down the brake pedal, the MiG bucked, bridled, and vibrated, as if it were going to come apart. Tires burning, it screeched and skidded down the runway, slowing but not stopping. It ran off the north end of the field, knocked down a pole, plowed over a second and finally stopped a few feet from a large antenna 800 feet off the runway. The front tire had blown, but that was all. The tanks contained enough fuel for about thirty more seconds of powered flight.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии».В первой книге охватывается период жизни и деятельности Л.П. Берии с 1917 по 1941 год, во второй книге «От славы к проклятиям» — с 22 июня 1941 года по 26 июня 1953 года.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное
100 великих казаков
100 великих казаков

Книга военного историка и писателя А. В. Шишова повествует о жизни и деяниях ста великих казаков, наиболее выдающихся представителей казачества за всю историю нашего Отечества — от легендарного Ильи Муромца до писателя Михаила Шолохова. Казачество — уникальное военно-служилое сословие, внёсшее огромный вклад в становление Московской Руси и Российской империи. Это сообщество вольных людей, создававшееся столетиями, выдвинуло из своей среды прославленных землепроходцев и военачальников, бунтарей и иерархов православной церкви, исследователей и писателей. Впечатляет даже перечень казачьих войск и формирований: донское и запорожское, яицкое (уральское) и терское, украинское реестровое и кавказское линейное, волжское и астраханское, черноморское и бугское, оренбургское и кубанское, сибирское и якутское, забайкальское и амурское, семиреченское и уссурийское…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии