Читаем Милая обманщица полностью

– Ну а для чего еще нужны друзья? – широко улыбнулся в ответ Апплтон.

– Гаррет, я… – Касс закусила губу. Она чувствовала себя ужасно неловко. – Мама ждет, что ты сделаешь мне предложение, и я хочу сказать…

Апплтон покачал головой.

– Не надо. Я понимаю.

– Что понимаешь?

– Ты сейчас во мне нуждаешься, и я тебя не оставлю. Более того – я считаю своим долгом помочь расхлебать ту кашу, которую заварила моя кузина.

При упоминании о Люси Касс внутренне сжалась.

– Но только не пойми меня превратно, – продолжал Гаррет. – Я, как и твоя мать, ожидаю вскорости объявления о помолвке.

Касс заглянула Гаррету в глаза.

– Но я…

– О твоей помолвке со Свифтом, – с хитрой улыбкой закончил Гаррет.

От этих слов Касс почувствовала себя так, словно из ее легких вдруг откачали весь воздух.

– О моей помолвке с… О, боюсь, это невозможно.

– Я знаю, у Люси сложилось впечатление, будто я в тебя влюблен. Ужасно не хочется тебя обижать, но, боюсь, она ошибается. Хотя она никогда не признается в том, что способна ошибаться. Однако это совершенно не умаляет твоих достоинств. Ты очень красивая и замечательная девушка, – подмигнул Гаррет подруге.

Не удержавшись, Касс рассмеялась.

– Надеюсь, ты не сочтешь за дерзость, если я скажу, что испытала облегчение?

– Признавшись в своих чувствах, я поступил не менее дерзко. А что касается твоей помолвки со Свифтом… Знаешь, она не так уж невозможна, – произнес Гаррет. – Как бы невероятно это ни звучало.

Касс улыбнулась.

– О, Гаррет. Тогда в библиотеке мне стоило послушать твоего совета и сказать Джулиану правду.

– Все мы совершаем ошибки, Кассандра. Только кому-то из нас приходится платить за них дороже, чем остальным.

Танец закончился одновременно с этим загадочным заявлением Гаррета. Касс жалела, что не может обнять своего друга прямо здесь и сейчас. Слишком много глаз было на них устремлено. К тому же Гаррет сопровождал ее для того, чтобы помочь. Он вовсе не собирался делать ей предложение, и это вселяло в Касс спокойствие и уверенность. Теперь она больше не волновалась из-за того, что может ранить его чувства. Но вот если она разочарует мать…

– Знаешь, не стоит нам проводить вместе так много времени, – произнес Гаррет, уводя Кассандру с танцевальной площадки. – Не будем внушать твоей матери ложные надежды.

– По рукам, – с улыбкой ответила Касс.

– Я принесу тебе лимонада, а ты сделаешь вид, будто наслаждаешься вечером, – вновь подмигнул Гаррет.

С этими словами он отправился на поиски прохладительных напитков, а Касс огляделась по сторонам. После танцев в зале стало довольно душно, поэтому она достала из сумочки веер и принялась обмахиваться. Внезапно ее внимание привлекла Дафна Свифт. Та, настороженно оглядевшись, поспешно направилась к одной из дверей, ведущих в коридор. Куда она собралась? Что-то заставило Касс последовать за юной леди.

Она прошла следом за Дафной по коридору, свернула в еще один длинный коридор и наконец оказалась возле одной из гостиных, что располагалась в передней части дома. Касс видела, как Дафна проскользнула внутрь и тихо прикрыла за собой дверь. Касс в нерешительности остановилась. Возможно, Дафну привели сюда какие-то личные дела, которые Касс совершенно не касались. Может, у Дафны здесь свидание с джентльменом. Или?..

Касс поспешно подошла к двери, осторожно ее приоткрыла и… едва удержалась от желания протереть глаза. Если она не ошибалась, сестра Джулиана намеревалась… вылезти из окна. Дафна открыла одну створку, пододвинула к окну стул, чтобы взобраться на подоконник, и, подобрав подол платья, подняла ногу.

– Дафна Свифт! – Касс распахнула дверь и вошла в гостиную.

Дафна замерла, а потом осторожно спрыгнула на пол и развернулась.

– Леди Кассандра, мне показалось, что я слышала ваш голос. – Судя по всему, Дафну нисколько не смутило то обстоятельство, что ее застали на месте преступления.

– Что вы делаете? – Касс вовсе не хотела, чтобы ее вопрос прозвучал строго или властно, но вид хрупкой девушки, пытающейся вылезти в окно, ошеломил ее до глубины души.

– Прошу вас, не выдавайте меня, леди Кассандра. Я просто пыталась сбежать.

Касс не смогла сдержать улыбки.

– Это я уже поняла. А почему вы пытались сбежать?

– Это довольно долгая история, и мне совсем не хочется докучать вам ее пересказом. Достаточно сказать, что у меня есть веская причина.

Касс покачала головой.

– Почему вы просто не вышли через дверь?

– Дворецкий приветствует гостей. А мне не хотелось, чтобы меня видели.

Касс посмотрела на сестру Джулиана. Ей не хотелось показаться излишне любопытной, но она так же не хотела, чтобы Дафна рисковала собственной репутацией. А это непременно случилось бы, если бы кто-то из гостей застал ее покидающей дом через окно.

– Вам нужно вернуться назад. Думаю, ваш брат уже разыскивает вас. Я видела, как он озирался по сторонам, когда выходил из танцевального зала.

Губы Дафны изогнулись в еле заметной улыбке.

– Спасибо за информацию, леди Кассандра, но если уж быть откровенными до конца, то гораздо вероятнее, что мой брат разыскивает вас.

Касс охнула, а потом поспешно закрыла рот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игривые невесты (Playful Brides - ru)

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы