Читаем Миллениум. Тетралогия. (ЛП) полностью

Ян Гийу (р. 1944) — известный шведский писатель, автор, в частности, ряда популярных шпионских и детективных романов.

20

Анна Линд (1957–2003) — министр иностранных дел Швеции, убитая в центре Стокгольма.

21

Выкладывай

(англ.).

22

За работу, ребята

(англ.).

23

Герой детективной серии Рэймонда Чандлера.

(Прим. ред.)

24

Одна из ведущих компаний Северных стран в области строительства и недвижимости.

25

Злодей

(англ.).

26

Густав Васа — шведский король, правивший в 1521–1560 годах.

27

Милашкой

(англ.).

28

С самыми сексуальными Лолитами Интернета

(англ.).

29

Секс с животными, самое смачное траханье с лошадьми во Вселенной

(англ.).

30

В русском варианте Пеппи. Имеется в виду Пеппи Длинный чулок, которая, как и Калле Блумквист, является одним из главных персонажей книг Астрид Линдгрен.

31

«Дурацкий_Стол»

(швед.).

32

ОШИБКА — У вас неверный пароль

(англ.).

33

О’кей — Попробуйте снова

(англ.).

34

КТО ЭТО ИДЕТ?

(англ.).

35

ДОКАЖИ — ИНАЧЕ…

(англ.).

36

Добро пожаловать в Республику хакеров, гражданка Оса. С вашего последнего визита прошло 56 дней. Сейчас в режиме онлайн пребывают 10 граждан. Вы хотите (а) Просмотреть Форум (б) Послать сообщение (в) Поработать в архиве (г) Поговорить (д) Потрахаться?

(англ.)

37

Кто в режиме онлайн?

(англ.).

38

Привет, братва

(англ.).

39

Оса. Это действительно ты?

(англ.).

40

Смотрите-ка, кто дома

(англ.).

41

Компьютерными магами

(англ.).

42

Подающим надежды

(англ.).

43

Злодеем

(англ.).

44

Не для печати

(англ.).

45

Враждебное поглощение

(англ.).

46

Это какое-то гнусное дерьмо

(англ.).

47

Посредник

(англ.).

48

RFTS (Random Frequency Tracking System) — система мониторинга оптических волокон.

49

Агентство национальной безопасности.

50

Система распознавания речи.

51

Эббе Карлссон (1947–1992) — книгоиздатель, который, не имея официальных полномочий, по указанию министра юстиции Анны-Греты Лейон получил особые задания в расследовании убийства Улофа Пальме и, в их числе, изучение причастности к этому сотрудников СЭПО. Дело Эббе Карлссона получило широкую огласку и вылилось в крупный политический скандал.

52

Историю Лисбет Саландер

(англ.).

53

Проще простого

(англ.).

54

Что ж. Идеальных людей не бывает

(англ.).

55

Случайными связями

(англ.).

56

Неопровержимая улика

(англ.).

57

Остров Юшхольм — привилегированный район Стокгольма.

58

Норрланд — северная провинция Швеции.

59

Плавали, знаем

(англ.).

60

Сопутствующий ущерб

(англ.).

61

Конспиративного дома

(англ.).

62

Я раздражена

(англ.).

63

Pro bono — ради общественного блага

(лат.).

64

Компактное проживание

(англ.).

65

Свидание на одну ночь

(англ.).

66

Смоланд — южная провинция Швеции.

Стиг Ларссон

Давид Лагеркранц

Девушка, которая застряла в паутине

Пролог

Год назад, на рассвете

Эта история начинается со сна, причем не слишком примечательного. Всего лишь рука, которая ритмично и истово бьет по матрасу в старой комнате на улице Лундагатан.

Тем не менее сон вынуждает Лисбет Саландер встать с постели при первых проблесках рассвета. Она садится за компьютер и начинает охоту.

Часть I

Бдительное око

1–21 НОЯБРЯ

АНБ, Агентство национальной безопасности, является федеральной организацией, подчиняющейся Министерству обороны США. Ее штаб-квартира располагается в Форт-Миде, штат Мэриленд, вдоль шоссе Патаксент.

С момента основания в 1952 году АНБ занимается радиоэлектронной разведкой – на сегодняшний день, прежде всего, в области Интернета и телефонного трафика. Организация раз за разом получала все большие полномочия и в настоящее время ежедневно контролирует более двадцати миллиардов разговоров и писем.

Глава 1

Начало ноября

Франс Бальдер всегда считал себя плохим отцом.

Несмотря на то, что Августу уже исполнилось восемь, он еще даже толком не пробовал брать на себя роль отца, да и сейчас трудно было утверждать, что эта задача ему особенно по душе. Но он считал это своим долгом. Мальчику явно плохо приходилось у его бывшей жены и ее проклятого мужа, Лассе Вестмана.

Поэтому Франс Бальдер, уволившись с работы в Силиконовой долине, прилетел домой и теперь в состоянии, близком к шоковому, стоял в аэропорту Арланда, ожидая такси. Погода была адская. Шквалистый ветер хлестал его по лицу дождем, и Бальдер в сотый раз задумался над тем, правильно ли поступил.

Такой эгоцентричный псих, как он, собрался стать полноценным отцом – ну не безумие ли? С таким же успехом Франс мог бы взяться за работу в зоопарке. Он ничего не знал о детях и почти ничего не знал о жизни вообще. И, что самое удивительное, его никто об этом не просил. Ему не звонили ни мама, ни бабушка, его не умоляли и не призывали взять ответственность на себя.

Решение он принял сам и теперь намеревался, вопреки старому постановлению суда об опеке, без всякого предупреждения просто прийти к бывшей жене и забрать сына к себе. Наверняка разразится скандал. Ему наверняка достанется по первое число от проклятого Лассе Вестмана. Однако теперь уже ничего не поделаешь, и он вскочил в такси. Женщина-водитель истово жевала резинку и всячески пыталась завязать с ним беседу. У нее ничего бы не получилось даже в один из его лучших дней. Болтать Франс Бальдер не любил.

Перейти на страницу:

Похожие книги