— Извини, я задержался. В мужском туалете на подоконнике засыхает герань в горшке! Я объяснял владельцу ресторана, что ее необходимо регулярно поливать и прищипывать свежие побеги, тогда она даже зацветет.
— Правда? — Краем глаза Милли видела, как трясутся плечи Джеда. Держа свой бокал так, чтобы Ричард не заметил остатков красной жидкости, Милли смело сказала: — Мне бы хотелось еще выпить.
Через десять минут Джед и его друг закончили есть и попросили счет. Когда они расплатились Джед встал и объявил:
— Так, мы уходим. Но сначала мне нужно в туалет. Я тебя догоню.
Уходя, он посмотрел через плечо, на долю секунды перехватив взгляд Милли. Подождав, пока он исчезнет за дверями, она взяла сумку и отодвину ла свой стул.
— Извини, я на минуту.
Джед ждал ее в узком коридоре, ведущем к туалетам.
— Я не мог уйти, не проверив, как там герань, — сказал он Милли. — Я так за нее волнуюсь.
— Я тоже, — заверила Милли. — Надеюсь, Винченцо не забудет прищипывать побеги.
— Я был уверен, что откуда-то вас знаю. Но не сразу сообразил. — Он улыбался. — Вы гориллограмма.
— Наконец-то ко мне пришла слава! — Милли была в восторге. — Где вы меня видели?
— В больнице. Вы были потрясающей. Тем больше причин вас спасать, — объявил он. — В конце концов, гориллы — вымирающий вид.
— Я же не могу просто вылезти из окна в туалете. — Милли покачала головой. — Его...
— ...отец только что умер. Я не забыл. — Достав из кармана куртки мобильный телефон, Джед засунул его в ее раскрытую сумку. — Знаете, я не совсем бесчувственный.
— Извините.
Он сверкнул хитрой улыбкой.
— Может, вы ему объясните, что это естественный способ отсекания лишних веток с древа жизни.
В следующее мгновение он исчез, совсем как Супермен.
С той лишь разницей, что он не носил трусы поверх брюк.
Чтобы оттянуть время, Милли пошла в туалет и подправила помаду на губах. Она заметила, что в любом случае окна были слишком маленькие, чтобы в них протиснуться. Ее попа не прошла бы, и она застряла бы там, как волкодав, пробирающийся в дом через кошачий ход.
Через пять минут ее сумка начала звенеть, прервав глубокомысленную лекцию Ричарда об особенностях поливки на самом захватывающем месте.
— Мне очень жаль. Извини меня. — Милли достала телефон и крепко прилгала его к уху. — Да, алло?
— Мы на улице.
— Что значит, где я? Я обедаю с другом, — возмущенно ответила Милли.
— В грязной, обшарпанной «тойоте», с помятым передним крылом.
— Но я не должна сегодня работать! О боже! — воскликнула Милли с ужасом в глазах. — Я совсем забыла!
— Дорогая, больше достоверности, — подначивал Джед.
— Ты сказал им, что я уже еду? Ладно, ладно. Я в «Винченцо». Лукас, извини меня... Ты где? Прямо за углом? И мой костюм у тебя в машине? Это замечательно! Хорошо, я буду через тридцать секунд. Слушай, я теперь твоя должница.
— Рад помочь, — весело заметил Джед, прежде чем отключиться.
— Что случилось? — спросил Ричард. Даже пятилетний ребенок мог бы уже догадаться.
— Не могу поверить. — Милли ударила себя ладонью по лбу. — Я должна была выступать сегодня на свадьбе в Труро. Я записала все подробности на бумажке, а в ежедневник перенести забыла. Мать невесты позвонила Лукасу, чтобы выяснить, почему я не явилась. Боже, я такая идиотка. А Лукас уже едет сюда, чтобы отвезти меня... Слушай, очень жаль, но мне придется уйти. — Качая головой, Милли достала кошелек и вынула двадцатифунтовую банкноту.
— Что ты, не надо. — Казалось, Ричард удивлен.
Надо, надо, потому что я от тебя убегаю!
— Пожалуйста. Позволь мне это сделать. — Она поспешно сунула деньги ему в руку. — Лучше я заплачу половину, иначе буду ужасно себя чувствовать. Наверное, Лукас уже здесь, я побегу! Пока!
Как только Милли вышла из ресторана, с другой стороны улицы раздался пронзительный свист.
— Это как грабить банк! — воскликнул Джед, когда Милли подбежала к грязной серебристой «тойоте». — Всегда хотел быть водителем при побеге. Давай запрыгивай!
Милли сомневалась.
— Я не должна прыгать в машины к незнакомым мужчинам.
— Отлично, и это говорит девушка, зарабатывающая на жизнь выступлениями в роли гориллы. И потом, мы не незнакомцы, мы хирурги. — Говоря это, Джед помахал своим больничным удостоверением. — Более того, мы только что спасли тебя от садовника, с которым так же весело, как с удобрением. И у тебя все еще мой телефон, — напомнил он ей. — Но тебе решать. Мы едем в «Мандрагора-клуб». Если хочешь присоединиться, будем очень рады. Но должен предупредить на случай, если ты уже без ума от меня, я никогда не сплю с незнакомыми девушками в первую же ночь.
Милли взглянула на ярко освещенный вход «Винченцо». Затем проверила, сколько времени. Пятнадцать минут одиннадцатого. Если она сейчас вернется домой, ей придется остаток вечера сидеть в кресле, пока Эстер и Нэт будут обниматься на диване.
Запрыгнув на заднее сиденье машины — и приземлившись на стетоскоп, — Милли сказала:
— «Мандрагора» звучит заманчиво.