Читаем Миллстоун полностью

– Нет, – она отступила на шаг назад и уверенно покачала головой.

– Принципы незыблемы?

– Да, – уверенно ответила она, – а что, без этого никак?

– Ну, если в караване есть ещё один человек, имеющий отношение к этому делу, мы можем подождать, пока убийца доберётся до него. А там авось, удастся даже с поличным его поймать. Ну а если нет таковых, даже не знаю. На живца ловить на вашу шкатулку если только.

– Я думала, ты сможешь разобраться.

– Я могу разобраться, – уверенно ответил Джон, – мы теперь знаем причину. Если это не было случайностью, то всё дело в этом ящике. А чтобы понять, кому это было нужно, я должен знать, что находится внутри.

– Чёрт бы тебя побрал.

– О, – с улыбкой протянул Джон, – мне это кажется, или ты со мной согласна?

– Он закрыт на замок и запечатан. Тебе объяснить, что у меня нет ключей, и даже если бы были, они поймут, что ящик открывали?

– Ладно. Пока обойдёмся тем, что я на него взгляну. Ещё вопрос – каковы условия его передачи в Роквиле?

– В этом-то и проблема. Даф должен был организовать встречу. Теперь я не знаю, что делать.

– Тогда тем более, не вижу причин не вскрыть посылку.

– Какой ты упрямый! Подумай сам, если этот груз так важен для них, они и без Дафа меня найдут.

– Ладно, сдаюсь, – примирительно улыбнулся Миллстоун.

– Так что мы будем делать?

– А что нам остаётся? – развёл руками Джон, – двигаться вперёд. Только сначала я ещё раз осмотрю тело, а потом ты покажешь мне ящик.

На небольшом пригорке уже была выкопана яма. Тело лежало рядом с ней. Вокруг него стояли Дредж, Хорхе и Смит. Все трое как-то недобро посмотрели на подошедшего Джона.

– Вы хороните прямо в одежде? – спросил он.

– А что такого? – нахмурился Смит.

– Ничего. Не возражаете, если я ещё раз его осмотрю.

– Валяй, – сказал Дредж.

Миллстоун всегда ощущал себя неловко, когда приходилось работать под пристальным надзором людей, но за время, что он занимался своим делом, он уже научился с этим справляться. Он расстегнул сначала куртку, а потом рубашку убитого.

– В штаны к нему не полезешь? – насмешливо спросил Смит.

– Если понадобится – полезу, – безразличным тоном ответил Миллстоун, – в том числе ради того, чтобы в следующую ночь кто-то из вас не стал следующим.

Эта реплика разом прекратила все насмешки и непонимающие взгляды. К сожалению, ни живот, ни грудь, ни руки не несли на себе ничего, что могло хоть чем-то помочь. Стащив с покойника рубашку, Джон перевернул его. Между лопаток Дафа обнаружилась занятная татуировка. Это был листок какого-то растения. Конфигурация его была очень сложной – много граней, плюс хитрый рисунок.

– Кто-нибудь знает, что это значит? – спросил Джон.

– Это знак яргов, – ответил Смит, – никогда не видел такой?

– Нет. Кто они такие?

– Полудикари. Живут дальше Роквиля, – ответил Дредж, – если идти дорогой на Айден, там будет поворот.

– Отлично, – задумчиво сказал Джон.

Он потратил некоторое время, чтобы одеть тело обратно, а потом помочь его закопать.

– А что эти ярги, они вообще мирные? – спросил он после окончания работы, когда все четверо присели на камни.

– Говорят, дружат с тряпочниками, – сказал Смит, – но сами никого не трогают, если не трогать их.

– Так выходит, Даф был одним из них?

– Тоже мне секрет, – усмехнулся Хорхе, – он это не скрывал.

– Вот как, – нахмурился Джон.

– А что такого? – пожал плечами Смит, – не все живут у себя Джеко. У них не запрещено работать в других местах.

– А что за символ у них такой?

– Это их священное дерево. Говорят, мутировало когда-то давно. Их полно около Джеко, – ответил Хорхе.

– Ты бывал там?

– Бывал.

– И как?

– Село как село, – пожал плечами наёмник, – угрюмые бабы, бородатые мужики с ружьями – обычное дело.

– Значит, они живут только там? – спросил Джон, доставая сигареты.

– Нет, – ответил Дредж, – говорят, у них ещё есть несколько посёлков на юге.

– Там, где растёт их паланья. Говорят, дальше её целые леса, – добавил Хорхе.

– Очень интересно.

– Ладно, пошли, скоро выходить. До вечера надо дойти до старого бивака, – сказал Дредж, первым поднимаясь с камня.

Миллстоун закурил уже на ходу. Все направились к лошадям, а он подошёл к Дайане.

– Есть новости? – спросила девушка.

– Пока что нет, но всё ещё может измениться. Покажешь ящик?

Дайана кивнула. Они с Джоном отвели в сторону одного из коней, затем хозяйка открыла одну из сумок, висевшую на нём и показала Джону, что внутри. Прежде, чем заглянуть, Миллстоун осмотрелся. Если сейчас за ними кто-то пристально следит, то у него появится главный подозреваемый. Но все вокруг были заняты подготовкой каравана к началу движения, и на них никто не обращал внимания.

Миллстоун увидел то, что ожидал увидеть: на печати, которой ящик был защищён от вскрытия, был изображён тот же самый символ, что и на татуировке Дафа – лист священного дерева яргов. Запустив руки в сумку, Джон повертел ящик внутри и бегло осмотрел его со всех сторон. Кроме печати на нём не было ничего примечательного.

– Сегодня ты идёшь с нами, в центре, – сказала тем временем Дайана, – вдруг, что-то будет слышно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги