Читаем Миллстоун полностью

Морган мягко толкнула под локоть Джона, который хотел идти прямо, и указала дорогу налево. Миллстоун кивнул и последовал за ней. Они прошли ещё несколько кварталов, прежде чем вышли на большую площадь, где было много людей. Миллстоун осматривался по сторонам и вдруг увидел человека в странной по местным меркам одежде. Это был большой тёмно-синий плащ с капюшоном – огрызок примерно такой ткани Джон нашёл на месте аномалии, что только упрочило его предположение.

Капюшон сейчас был снят. Это действительно был седовласый мужчина, совсем немолодой на вид, но всё равно двигавшийся достаточно ловко. Он уверенно шёл вперёд через толпу, и Миллстоуну приходилось прикладывать усилия, чтобы не потерять его.

Потом к мужчине присоединилось ещё несколько таких же. Они отошли немного в сторону, о чём-то поговорили, после чего направились дальше.

– Лучше за ними не ходить, – предупредила Морган.

– Почему? – настороженно спросил Миллстоун.

– Они это не любят, и если заметят, выстрелят из своих штук. А потом ещё и с собой заберут.

– Да тут так можно любого шваркнуть и забрать, – усмехнулся Джон.

– Прошу. Ты же просто хотел их увидеть и всё.

Она подхватила его под руку, и потянула назад. Повернувшись на неё, Джон увидел в её глазах страх. Настоящий страх. Сопоставляя его с увиденным, он не мог понять, что его вызвало. Эти люди не были похожи на тех, кто будет без разбора применять своё оружие. Если бы Миллстоун из двух независимых источников не узнал, что они покупают рабов, по их виду не смог бы этого сказать. Тем непонятнее был для него страх, который испытывает девушка. Ему хотелось ей верить, но он постоянно твердил себе, что она была на другой стороне и даже то, что сейчас она помогает ему, не является гарантией того, что всё это она делает не для того, чтобы убить его.

– Послушай девочку, – сказал возникший из ниоткуда Георг, – она дело говорит.

Он легко отвёл их в сторону и закурил. Миллстоун поддался, но невольно начал подозревать что-то неладное.

– Почему бы тебе не сделать ещё пару глотков, а потом переместиться куда-нибудь, где тише?

– А почему бы мне взять и не послушаться тебя? – грубовато ответил Джон, высвобождая руку.

– У них есть прибор, который чувствует материю, которая лежит в твоём рюкзаке. Если он только пикнет, ты станешь их целью, и поверь, уйти от них никому не удавалось.

Повисло молчание. Георг смотрел в глаза Джону, ожидая реакции. Миллстоун молчал.

– Я помогу, – сказал Георг.

– Точно?

– Да.

– Куда двинем?

– Есть одно местечко.

Он кивнул головой в знак того, чтобы Джон и Морган следовали за ним, и устремился через толпу. Пройдя несколько метров по оживлённой улице, он свернул в тихий переулок. Почти сразу около поворота находилась ветхая деревянная дверь, ведущая внутрь кирпичного здания. В ней был относительно неплохой замок, который Ливинг открыл ключом, а потом, впустив всех внутрь, замер.

Внутри было темно и холодно. Они шли вперёд по узкому коридору между двух стен грубой кирпичной кладки. Ориентироваться можно было только на свет, брезживший где-то впереди.

Это было узкое окно и лестница, ведущая наверх. Бетонные ступеньки облезли, обнажая стальную арматуру – технология производства оставляла желать много лучшего, но во многих поселениях не было даже этого.

Лестница вывела их на крышу здания, где было организовано что-то вроде беседки. На бортике крыши были сделаны перила, плавно переходившие в каркас крыши, укрытой досками и стальными листами. Учитывая потрясающий вид на площадь, это место могло быть отличным укрытием для стрелка, а ещё отсюда можно было без труда уйти незамеченным.

– Присаживайтесь, – он указал на бортик, застеленный клеёнкой.

– Я думал, нам нельзя особенно светиться.

– Тогда незачем было сюда приходить, – сказал он, подошёл к краю крыши и снова закурил.

– Ну так, – сказал Джон усаживаясь и вопросительно глядя на Георга.

– Сейчас кто угодно мог просто убить вас в подворотне и забрать груз. Как можно так рисковать?

Он обернулся к Миллстоуну и посмотрел так, как будто бы прикидывал, какой следующей фразой продолжить свой натиск.

– Нет, – сказал Джон, – я очень осторожен. Это у меня профессиональное.

Он ловким движением свинтил пробку с бутылки и сделал большой глоток.

– Я вижу, – усмехнулся Георг и посмотрел на Морган, которая сидела, отвернувшись на площадь.

– Предположим, вы убийца, – сказал Джон, – вот вы завладели мной, вот вам мой рюкзак. Забирайте.

Он взял свой рюкзак и бросил его под ноги Ливинга. Тот посмотрел на Миллстоуна недоверчиво.

– Вы решили отдать нам груз?

– Да. Решил. Вы заслужили. Вы подкараулили меня в подворотне и убили.

– В чём подвох?

Он продолжал недоверчиво смотреть на Джона, но всё равно поднял рюкзак и начал его раскрывать.

– А ни в чём. Забирайте, раз уж всё равно договорились помочь.

Морган повернулась и посмотрела на Ливинга. В её глазах отчётливо читалось волнение, и эта реакция, пожалуй, была даже интереснее той, что демонстрировал охотник. Чего она так боялась? Что груз попадёт к тому, за кем она не сможет уследить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги