Читаем Миллстоун. Трилогия (СИ) полностью

   - Я здесь не по своей прихоти. Вернее, не только по своей, - усмехнулся он, - бывает, когда даже самым близким нельзя сказать, куда направляешься и зачем.

   - Значит, тебя не выгнали. Ты им служишь?

   - Ты ведь меня не сдашь, если что?

   Она усмехнулась и сделала ещё один глоток.

   - Ну, раз уж ты мне помог, то чего тебя сдавать?

   - А так бы сдала?

   - Не знаю, - с лёгкой улыбкой ответила она, посмотрев на него. В этом жесте было даже что-то игривое.

   - Ну, если сдашь, значит, я в тебе ошибся, - с тенью разочарования сказал Джон, посмотрев на водяные мельницы на противоположном берегу.

   - И какой у тебя план? - спросила она.

   - Пока разобраться с ящичком. Это, пожалуй, единственное, что можно не просто рассказать, но и показать при надобности, а так, я бы не отказался посмотреть, что за старики и как выглядит их территория. Те камни, например, о которых ты говорила.

   - Это лучше делать издалека. Если, конечно, не хочешь потеряться.

   - Думаю, ты права. Потеряться сейчас - глупо, так что хватит и так.

   - Ну, - она резко встала и покачнулась, - а чего тянуть? Быстрее сделаешь своё задание, быстрее вернёмся.

   - Ты бы не кричала так об этом, - сказал Джон, тоже вставая.

   - Прости, - осеклась Долли.

   - Просто будь осторожна. За это задание могут и убить. Ладно. Пойдём, спросим у кого-нибудь.

   - А зачем?

   Она развернулась и взмахнула рукой, как будто подзывая кого-то, кто был на набережной.

   - Она же ходит за нами, как собачка, пусть хоть какая-то польза от неё будет.

   - Морган?

   - Да.

   Действительно, скоро в поле зрения появилась девушка. Она с покорностью подошла к Джону и Долли и вопросительно на них посмотрела.

   - Можешь показать нам, где территория стариков? - спросил Джон.

   - Могу. Только туда лучше не ходить.

   - Почему?

   - Потому что можно один раз шагнуть, а потом оглянуться и не увидеть города.

   - То есть? - спросил Джон, - я слышал, что там где-то можно заплутать, но чтобы настолько.

   Морган только пожала плечами в ответ и снова посмотрела ему в глаза, как бы спрашивая, не отказался ли он от своего желания в связи с тем, что только что узнал.

   - Ладно. Мы посмотрим издалека.

   - Пойдём. Нам туда.

   Она указала рукой вперёд вдоль берега. Они прошли мимо группы построек, рядом с которыми было две больших мельницы, и направились дальше.

   - Ты следишь за нами? - спросил Джон.

   - Беспокоюсь, - холодно ответила Морган, - мало ли что замышляют те люди.

   - Какие? - спросила Долли.

   - Которые тоже ходят за вами. Усатый мужик в шляпе и ещё один лысый.

   - И сейчас? - спросил Джон.

   - Они остались на набережной, пока вы сидели, а потом я их потеряла.

   - Понятно, - сказал Джон, осторожно оглянувшись.

   - Они появились вчера. Наверное, твои друзья.

   - Тут уж не знаешь, кто твой друг, а кто нет.

   Она легко улыбнулась, но ни Джон, ни его напарница этого не видели. Постепенно они отходили от реки, а на улицах, застроенных одноэтажными домиками, становилось всё меньше людей, пока, наконец, городская застройка не оборвалась, оставив их перед полем, в котором простиралась узенькая дорога.

   - А там мост, да? - спросил Джон, пытаясь получше рассмотреть формацию, виднеющуюся вдалеке.

   - Да. До него ещё можно дойти.

   - Тогда пойдём.

   Если трубы и прочий металл, которые Джон видел до этого, казались непонятными приветами из прошлого, то этот мост был самым настоящим вестником из тех времён. Это была точно выверенная и выстроенная металлическая конструкция. Наверное, чтобы возвести что-то подобное сейчас, потребовались бы лучшие инженерные умы федерации и колоссальные средства. Здесь же, он даже не мог представить, кто и как сумел воздвигнуть это. Но, в отличие от явных артефактов прошлого, с которыми точно никто не стал бы возиться, этот был чем-то значимым, поэтому мог быть построен в это время.

   - Нельзя, - Морган остановила рукой Миллстоуна, хотевшего, было, ступить на мост.

   - Я думал, хотя бы несколько шагов можно.

   - Не надо, - сказала она, - я слышала про одного человека, который исчез прямо здесь.

   - Видела?

   Она ничего не ответила, только посмотрела на него с укоризной. Джон прошёл за её руку и наступил на металл. Как он и ожидал, ничего не произошло. Но где-то в глубине души он испытывал небольшой страх оглянуться и не увидеть тех, с кем ещё секунду назад стоял рядом.

   Долли улыбалась. Сама она тоже не верила, и сейчас её даже немного забавляло непослушание Джона. Но Морган боялась по-настоящему. Джону казалось, что сейчас она схватит его за руку и потянет назад. Глаза её были расширены, она немного приклонилась, как будто готовясь к прыжку.

   - Лучше вернись, - сказала она.

   - Хорошо-хорошо.

   Джон поднял руки и сошёл на землю с металла.

   - Да, - сказал он, доставая сигареты, - вид неважнецкий. Я думал, что хоть будет, на что посмотреть.

   - Вон там виден первый камень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме