Читаем Миллстоун полностью

- Нет, - отрицательно качнул головой Дуглас, - я, например, не очень представляю, о чём идёт речь. Как по мне, так артиллерия при любом раскладе громкая штука.

- Это ты слишком много современных пушек видел.

- И?

- И то, что у предков могло быть что-то посерьёзнее. Ты ведь стрелял из импульсного карабина?

- Ты считаешь, что может существовать пушка, работающая по такому же принципу?

- А почему нет? - резко выдохнул Миллстоун, - всё тихо, мощно, и боеприпасов можно возить больше.

- Допустим. Но какой тогда там должен был стоять ускоритель? - недоверчиво спросил Дуглас.

- Я думаю, для предков это не было проблемой.

- Проблемой было бы научиться использовать что-то такое сейчас. У нас даже карабин импульсный сложно найти, чтобы был нормальный, а тут пушка.

- Придётся предположить, что такое возможно.

- Чтобы не предполагать более простые вещи?

- Такие, как пороховая артиллерия? - поморщился Миллстоун, - уж я думаю, что в этом гарнизоне есть люди, которые в момент вычислили бы точку, откуда велась стрельба, и мы бы не понадобились. Нет, мой дорогой друг, тут что-то серьёзное. Что-то, что поставило их в тупик. Так что готовься к вечеринке. Вырвемся в Флаенгтон, заявимся к Винсу и оторвёмся, как в старые добрые времена.

- Не загадывай, - добродушно улыбнувшись, ответил Дуглас.

- Ладно. Поехали. Не удивлюсь, если нас там заждались.

- Как же. Встречают с хлебом и солью, - усмехнулся Эгил, усаживаясь в машину.

Федеральный уполномоченный мистер Брэдли имел, очень мягко говоря, встревоженный вид. Его глаза было широко раскрыты, и из-за этого казалось, что он постоянно чему-то удивлён. После нескольких минут разговора Миллстоун понял, что примерно такое выражение на этом широком лице с большими щеками присутствует постоянно и никак не связано с произошедшими событиями. Но сказать подобное об обильной испарине, покрывавшей его высокий лоб, было нельзя - уж она точно была следствием того, что сегодня ему приходилось шевелиться больше, чем обычно.

И хотя в письме говорилось, что их ждут, федеральный уполномоченный оказался не в курсе того, кто именно прибудет. Немного порывшись в памяти, он вспомнил, что начальство кого-то вызывало и обязало ожидать, но все подробности выпали у него из памяти, и он, признаться, в этой суете и забыл о том, что прибудут ещё агенты в помощь уже имеющимся.

Каждая оправдательная фраза из уст Брэдли невольно вызывала у Джона добродушную улыбку - настолько забавно этот человек произносил слова, когда пытался говорить быстро и умещать в одном предложении как можно больше полезной информации. Из-за этого нельзя было понять, что конкретно известно на данный момент, а сам федеральный уполномоченный так надувал щёки, что если бы Миллстоун хотел его передразнить, он в первую очередь изобразил бы именно эту черту его манеры разговора.

- Выстрелы кто-нибудь слышал? - спокойно спросил Миллстоун, воспользовавшись небольшой паузой в монологе Брэдли.

- В том-то и дело, что нет, - ответил федеральный уполномоченный, и его глаза, казалось, расширились ещё больше.

Миллстоун с лёгкой победной улыбкой посмотрел на Эгила, но Дуглас парировал этот ход полным безразличием.

- Наши люди продолжают опрашивать население разных районов, - продолжал тем временем Брэдли, - но никаких новостей от них пока не поступало.

- Хорошо. А изучение снарядов что-нибудь дало? Они были обычными?

- Да. Самыми обычными, - кивнул Брэдли.

- А какие потери?

- Сорок два человека убитыми, ещё полторы сотни с разными ранениями, и повреждены три броневика, но урон несущественный. Формально они в строю, только одному нужно сменить колесо и у двух других тоже по мелочи.

- А как вообще оценивается уровень специалистов, проводивших эту атаку? - спросил Дуглас.

- Средний. Как сказали мне наши специалисты, хоть время между выстрелами и слишком мало, орудие, скорее всего, было только одно.

- Почему был сделан именно такой вывод? - нахмурившись, снова спросил Эгил.

- Некоторые очевидцы говорят, что снаряды взрывались через равные промежутки времени. Примерно каждые полминуты.

- А что говорят остальные? - недоверчиво спросил Миллстоун.

- Остальные не обратили на это внимания, - развёл руками Брэдли.

- Понятно, - улыбнулся Джон, - а сколько выстрелов было?

- Пять.

- Значит, всё заняло примерно пару минут.

- Да. Но весь лагерь был поднят на ноги.

- А что по поводу точности? Как оценена она? - спросил Дуглас.

- Одно прямое попадание в палатку пехотинцев на окраине. Почти все трупы оттуда, остальных просто тяжело ранило и не успели спасти. Другие попадания не такие точные. К примеру машины повреждены незначительно, потому что до них долетело немного осколков.

- Постойте, - вежливо прервал его Миллстоун, - вы говорите о палатках? Разве местная часть не находится здесь постоянно и для неё не построены казармы?

Брэдли ничего не сказал. Он молчал, как будто обдумывая, как лучше ответить на этот вопрос.

- Эту часть недавно расширили, но для новых бойцов ещё не построили бараки. Этот вопрос как раз находился на стадии решения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги