Читаем Милосердие (СИ) полностью

После недавних событий, которые оставили у него глубокий отпечаток в душе, он стремился к любой возможности чему-то научиться. Ведь тогда у Гарри Поттера появится шанс спасти себя и своих друзей от той участи, что была уготована невинным жертвам Пожирателей.

Как только Гарри приблизился к двери, он и не подумал постучаться. Эмоции и мысли переполняли его. Он просто потянул за ручку и вошел в тёмное помещение с влажным, наполненным испарениями различных трав воздухом. Осмотрелся.

В тот же момент, когда Гарри начал отыскивать взглядом профессора, он был отброшен в книжный стеллаж синим лучом неизвестного заклятия.

Боль. Удивление. Страх. Злость. Эмоции мелькали на лице Поттера, как только он вскочил и начал озираться по сторонам в поисках невидимого врага.

Снейп не был удивлён. Каждый студент в Хогвартсе, как и Гарри, чувствовал себя в полной безопасности и не ожидал нападения. И это даже не смотря на то, что каждый год кто-то из детей оказывался при смерти. Опрометчиво.

— Кажется, вас не учили стучаться, Поттер?

Гарри, не веря своим ушам, встал и попытался пойти на звук голоса. Но неожиданно приклеенные к полу ботинки не позволили ему сделать и шагу. Гарри снова падал, чтобы в очередной раз столкнуться носом с полом. Но в дюйме от тёмной поверхности ему дали возможность застыть и мягко опуститься на пол.

— Поттер, вы совершенно никчёмны. Где ваша палочка?

И тут Гарри всё понял. Его проверяли. Его учили. И он был готов впитывать любую информацию, которую Снейп предоставит ему. Пусть даже форма подачи несколько эксцентрична.

Гарри не стал подниматься с пола сразу, он опустил руку в карман и достал палочку. После чего быстро вскочил на ноги и закричал:

— Остолбеней!

Заклинание летело недолго и было эффектно отбито вспышкой яркого света, что выпустил Снейп. Он сидел за преподавательским столом, даже не шелохнувшись.

Гарри изумлённо взирал на то, что произошло. Свет в помещении стал ярче. Профессор поднялся, обошёл стол и встал напротив него.

— Поттер, вы не похожи на василиска, не пытайтесь убить меня взглядом. Используйте палочку, — предложил Снейп.

— Сэр, вы хотите, чтобы я дрался с вами? — ошеломлённо спросил Гарри.

— Мальчишка, не льстите себе, — шипел Снейп. — Если случится чудо, и вы заденете меня, то «превосходно» на СОВ по зельеварению вам обеспечено. Готовы?

— Почти… Просто… — как только Гарри попытался что-то сказать, он тут же был сражён заклинанием щекотки, которое, впрочем, тут же перестало действовать.

— Поттер! Начинайте! — нетерпеливо крикнул Снейп, и урок начался.

В следующие полчаса Гарри использовал все заклинания из своего весьма не скудного арсенала. Всё то, чему он в течение года обучал Армию Дамблдора, оказалось бесполезным. Все попытки проникнуть за стену света, которой отгородился учитель, были неудачными. Северус Снейп неспешно двигался из стороны в сторону, отражая всё, что мог придумать Гарри. Он даже не напрягался, делая скупые, выверенные взмахи палочкой.

Гарри не собирался сдаваться, он выкрикивал всё новые и новые заклинания; Снейп не произносил ни звука. Спустя некоторое время ему надоело отражать нападение, и он начал атаку. Гарри стало то поднимать в воздух, то отбрасывать в стену. Сколько раз он подвергался заклятию щекотки и обездвиживания — просто не счесть. Когда в итоге Гарри оказался связанным и лежащим на полу, Снейп остановился.

— Достаточно на сегодня. Вы держались сносно, — он снял заклинание, но остался смотреть на поверженного.

— Что? Вы… издеваетесь? — задыхался Гарри, пытаясь подняться.

— Разве я когда-нибудь лгал вам? А сейчас вы наконец можете приступить к своей отработке, — Снейп сдержал смешок, когда увидел полный недоумения взгляд Поттера.

— Что… — Гарри не переставал задыхаться, обида наполняла всё его существо, — делать?

— О, совершенная мелочь. Приберите здесь, — Снейп отвернулся от Поттера и пошёл к своему столу.

Вот теперь, когда Гарри оторвал взгляд от профессора, он огляделся по сторонам. Кабинет, что всегда был мечтой педанта, разгромлен. Стеклянные шкафы разбиты. Книги валялись в лужах непонятных субстанций. Гермиона бы сейчас рыдала. Часть учебных столов была перевернута, другая превратилась в щепки. Ингредиенты, что стояли на деревянных полках, были рассыпаны или разлиты. А к Гарри приближались какие-то ползучие твари. Его передёрнуло. Он спросил, содрогнувшись от отвращения:

— Руками?

— Поттер, я разве похож на тирана? Возьмите швабру.

Спустя час тяжелой работы Гарри наконец отложил атрибут уборки

— Всё. Вы свободны, Поттер. Не забывайте, занятия по окклюменции в среду и субботу, в семь. И возьмите с собой мисс Грейнджер.

— Гр… Гермиону?

— Да. Наши с вами занятия наедине были не слишком успешны. Попробуем другой подход. Идите.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги