Бедная мама, как ей, должно быть, хотелось работать не только дома! Но во времена ее молодости это было немыслимо. Кажется, в 1920 году она пыталась учиться на курсах медсестер при больнице принца Альфреда, но бабуля положила конец этим глупостям. Мама намного моложе папы, может, поэтому меня тянет к мужчинам, которые старше меня? Пэппи так и сказала бы, впрочем, она найдет фрейдистское объяснение даже дырочке в глазури на пироге с вареньем.
– Мама, мне осточертела гонка за большой зарплатой, – призналась я. – У меня замечательная работа, но на ней приходится подчиняться таким праведникам, что их в первую очередь взяли бы в ковчег. Поверь, сидеть без дела я не стану. У меня будет полно хлопот: присматривать за неуправляемыми жильцами, пытаться наладить общение с Фло и найти наилучшее применение ее деньгам.
– Ну что ж… – Мама вздохнула. – Понятно, что ты сейчас на седьмом небе от счастья, детка, и я рада за тебя. – Она деликатно кашлянула и порозовела. – А-а… как доктор Форсайт?
– А что с ним? – удивилась я.
Мама смутилась:
– Да нет, ничего, просто так.
Выйдя из дома, я подошла к клетке Уилли, стоящей в солнечном углу веранды. Попугай был весь перепачкан овсянкой и бренди. Разборчивая птичка.
– Привет, красавчик, – проворковала я.
Уилли приоткрыл один глаз.
– Пр-роваливай! – отозвался он.
– Эй, полегче, парень!
Я была уже в трех шагах от клетки, когда из нее донеслось:
– Полегче, пр-ринцесса!
Я ошеломленно обернулась, но попугай уже дремал.
Праздничный стол я накрыла у себя в гостиной: копченые угри, картофельный салат с капустой, окорок, хрустящие французские батоны, сливочное масло – не слишком твердое, но и не растаявшее, примерно тонна греческого рисового пудинга и ровно столько бренди, сколько могли выпить мы все, чтобы завтра не пропустить работу. К нам присоединился Лернер Чусович, который как раз гостил у Клауса, я позвонила Мартину и попросила привезти леди Ричард, который явился в изысканном лиловом туалете и багровом парике. Ко всеобщему облегчению, Мартин наконец-то привел в порядок десны и заказал вставные челюсти в Сиднейской стоматологической больнице. Лечение не стоило ему ни пенса: в этой больнице пациенты – подопытные свинки для будущих стоматологов. Полный рот зубов уже благоприятно сказался на его карьере: Мартин заметно похорошел, тем более что всегда был грациозным, как плакучая ива, и обаятельным, как Джордж Сандерс, да еще умел польстить клиенткам, желающим заказать свой портрет. Ну не тяни, Харриет! Я пригласила также адвоката Джои и ее подругу Берт, а позже подтянулся и Джо Дуайер из «Пиккадилли» с двумя бутылками «Дом Периньона». Мы подумывали позвать и хозяек соседних борделей, но решили, что им не повредит еще несколько дней помучиться в неизвестности. Мисс Целомудрие Уиггинс явилась к нам без приглашения, услышав в окно радостные голоса, но я взяла с нее клятву, что она будет молчать как рыба.
– Знаете, что я сделаю в первую очередь? – спросила я собравшихся. – Ремонт в Доме. Ванная и туалет на каждом этаже, свежий слой краски на стенах, приличные лампы, новый линолеум и половики, несколько холодильников и газовых плит, пара стиральных машин для прачечной, новые вращающиеся сушилки для белья и никаких газовых счетчиков! Цвета подберем так, чтобы каракули Фло смотрелись, будто так и было задумано – этакий ультрамодный авангард! Хотя мне выпала честь заменять миссис Дельвеккио-Шварц, действовать я буду по-другому. Мой выбор – комфорт, современные удобства и приятная атмосфера.
– Нелегкая задача, – нахмурилась Джим. – Городской совет не одобряет перепланировки…
– Джим, мне нет дела до совета – я не собираюсь ставить его в известность. Сделаем все потихоньку, без шума.
– А братья Вернер помогут! – хором сказали Клаус и Пэппи.
– Для тебя они сделают что угодно, Харриет, – добавил Клаус. – Им не впервой проворачивать такие дела.
Значит, вот оно как. Нашлись Фриц и Отто Вернер. Милый мистер Хаш будет в восторге!
– А как быть с пустыми квартирами? – спросила Боб.
– После ремонта мы подыщем новых жильцов, – решила я и подняла свой бокал с шампанским. – За Фло, за миссис Дельвеккио-Шварц и за Дом!
Когда крики утихли и за столом завязались разговоры, Тоби отвел меня в угол.
– Странно, что ты не пригласила Норма и Мерва, – сказал он.
– Норм и Мерв – знакомые из той же категории, что и мадам Фуга и Токката, Тоби. Они все узнают, когда я сочту нужным. – Я допила шампанское, мимоходом отметив, что оно не сочетается с бренди, и отставила бокал. – Ты простишь мне любовь к Фло?
Взгляд его покрасневших глаз стал почти нежным.
– А разве я могу ее не простить? Она твоя плоть и кровь, теперь я понял это. Девочка не станет для тебя обузой. Старушка все отлично рассчитала. А как умно она спрятала завещание!
Я прильнула к нему, положила ладонь на плечо, на выпуклые сильные мышцы.
– Слышал бы ты, как я рассказывала мистеру Хашу, что нашлось в любимом украшении покойницы!
– Знаешь, Харриет, при всей своей неугомонности ты можешь быть на удивление скрытной.