Читаем Милый друг (BEL AMI) полностью

If you do not take it, I will throw it into the gutter.Если ты не возьмешь, я выброшу их в мусорный ящик.
You won't act like that, George?"Но ты не откажешь мне, Жорж.
He received the little bundle, and slipped it into his pocket.Правда? Дю Руа взял пачку и сунул в карман.
"We must go in," said he, "you will catch cold."- Пора идти, - заметил он, - ты схватишь воспаление легких.
She murmured: "So much the better, if I could die."- Тем лучше! - тихо сказала она. - Ах, если б я могла умереть!
She took one of his hands, kissed it passionately, with rage and despair, and fled towards the mansion.Она припала к его руке, страстно, исступленно, с каким-то отчаянием поцеловала ее и побежала к дому.
He returned, quietly reflecting.Погруженный в раздумье, он медленно двинулся вслед за ней.
Then he re-entered the conservatory with haughty forehead and smiling lip.В оранжерею он вошел, высоко подняв голову, и на губах у него играла улыбка.
His wife and Laroche-Mathieu were no longer there.Его жены и Лароша здесь уже не было.
The crowd was thinning.Толпа редела.
It was becoming evident that they would not stay for the dance.Было ясно, что на бал останутся лишь немногие.
He perceived Susan arm-in-arm with her sister.Вдруг он увидел Сюзанну под руку с сестрой.
They both came towards him to ask him to dance the first quadrille with the Count de Latour Yvelin.Они подошли к нему и попросили танцевать с ними первую кадриль вместе с графом де Латур-Ивеленом.
He was astonished, and asked: "Who is he, too?"- Это еще кто такой? - спросил он с удивлением.
Susan answered maliciously: "A new friend of my sister's."- Это новый друг моей сестры, - лукаво улыбаясь, ответила Сюзанна.
Rose blushed, and murmured:Роза вспыхнула:
"You are very spiteful, Susan; he is no more my friend than yours."- Как не стыдно, Сюзетта, он столько же мой, сколько и твой!
Susan smiled, saying: "Oh! I know all about it."- Я знаю, что говорю.
Rose annoyed, turned her back on them and went away.Роза рассердилась и ушла.
Du Roy familiarly took the elbow of the young girl left standing beside him, and said in his caressing voice: "Listen, my dear, you believe me to be your friend?"Дю Руа фамильярно взял Сюзанну под локоть. -Послушайте, дорогая крошка, - начал он своим медоточивым голосом, - вы считаете меня своим другом?
"Yes, Pretty-boy."- Ну конечно, Милый друг.
"You have confidence in me?"- Вы доверяете мне?
"Quite."- Вполне.
"You remember what I said to you just now?"- Помните наш сегодняшний разговор?
"What about?"- О чем?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки