Когда Стакс вернулся в город, ярмарочная толпа поредела, лавки начали закрывать, погонщики выходили из гостиницы и сгоняли овец, свиней и коров, которых не удалось продать.
Стакс потратил часть своего заработка на тарелку рагу и устроился в общей зале гостиницы, среди торговцев, хвастающихся полученной выручкой, и усталых покупателей, обсуждающих впечатления. Он поймал себя на том, что постоянно зевает, и отправился в свою комнатку. Наутро проснулся и был сильно озадачен, увидев дубовые доски потолка и свет, проникающий через маленькое квадратное окошко в стене, но вскоре вспомнил, где находится.
Позавтракав хлебом с медом, Стакс направился через городскую площадь – теперь непривычно пустую, мирную и тихую – и поднялся на низкое крыльцо, ведущее ко входу в магазин. Парочка пожилых горожан, беседовавших друг с другом, пожелали ему доброго утра; Камнерез вежливо кивнул в ответ и зашел внутрь.
Магазин представлял собой миниатюрную версию ярмарки: полки ломились от разнообразного снаряжения, материалов и припасов всех мыслимых сортов; правда, более чудных вещиц, чем те, которые продавались вчера, Стакс не увидел – ни сундуков с какао-бобами, ни ведер с тропическими рыбками.
– Доброе утро, сэр, чем могу вам помочь? – выкрикнул из-за прилавка веселый приземистый мужчина.
Стакс думал, что его рваная одежда вызовет лишь едкие замечания и осуждающие взгляды, но, услышав почтительное приветствие, расслабился. Второй мужчина – очень высокий и худой – стоял у другого конца прилавка, натирая металлическое ведро.
– Мне нужна новая одежда, – заявил Стакс, теребя грязную рубашку, ходить в которой было уже стыдно. – Вы принимаете кредиты?
– Конечно, сэр, – ответил мужчина, взглянув на бумагу, которую протянул Стакс. – Кажется, я вас раньше здесь не видел. Дайте угадаю: приехали с караваном?
Стакс принялся бормотать под нос что-то невнятное, но тут же одернул себя. Ему нужна помощь, чтобы добраться домой; к тому же человек казался добрым.
– Верно, – сказал Стакс. – Я был… Долгая история, в общем. Меня бросили на произвол судьбы.
– Похоже, вы пережили настоящее испытание! Рад, что все позади, – подбодрил его владелец лавки. – Меня зовут Бруббс, а этого молчаливого истукана – Синьчжи.
– Я Стакс Камнерез.
Бруббс тепло пожал Стаксу руку, а Синьчжи повернулся и коротко кивнул.
– Приятно познакомиться, Стакс! Но, боюсь, такой рубашки, как у тебя, здесь не найти. Вижу, добротное было одеяние – до того, как с тобой приключилась беда.
– Ничего страшного, – ответил Стакс. – Мне нужна обычная рабочая одежда. А еще я хочу кое-что спросить. Знаете ли вы что-нибудь о землях по ту сторону Моря Печалей?
– К сожалению, нет, – ответил Бруббс. – Дольше, чем на день, я из Тамблс-Харбора не уезжал. Синьчжи, как насчет тебя?
Высокий мужчина покачал головой.
– Может, стоит поспрашивать в доках. Вчера в порту стояло больше кораблей, чем приплывало за последние четыре-пять месяцев. Ярмарка как-никак, – пояснил Бруббс. – Правда, она уже закончилась и многие корабли снялись с якоря и ушли кто куда.
Стакс едва не влепил себе затрещину. Он так увлекся шумным ярким городом и ярмаркой, что не подумал порасспрашивать капитанов.
– Значит, вот откуда ты приплыл к нам, Стакс? – спросил Бруббс. – Из-за Моря Печалей?
Стаксу очень понравились ласковые глаза мужчины, и он кивнул:
– К сожалению, я не знаю, как мне вернуться обратно.
– Что ж, обещаю, что вместе с Синьчжи будем слушать в оба уха, – сказал Бруббс. – А пока давай-ка тебя приоденем.
С помощью бодрого Бруббса Стакс выбрал простую коричневую рубашку и синие брюки, затем переоделся в примерочной в задней части магазина.
– Так-то лучше, – заключил Бруббс и поднял пропитанную солью, поношенную одежду Стакса. – А что с этим будем делать?
– Сожгите ее, – с отвращением сказал Стакс.
– В печку так в печку. Новому дому – новую одежду.
Конечно, Бруббс лишь старался быть дружелюбным, но намек на то, что Стаксу следует забыть старый дом, вогнал его в уныние. Казалось, владелец магазина почувствовал перемену и легко похлопал Стакса по спине, указав на разнообразный ассортимент на полках.
– Что-нибудь еще сегодня желаете приобрести?
Стакс вспомнил, как охранник шахты предупреждал его о миссис Тони и ее требованиях к потенциальным работникам.
– Кирку, – сказал он.
– Разумеется! Минутку, посмотрю, что у нас есть.
Бруббс исчез в подсобке и начал перечислять кирки в наличии. Стакс взглянул на кредит, сомневаясь, сможет ли позволить себе достойный инструмент и стоит ли тратить на него все оставшиеся средства. Он представил, как приходит на встречу с миссис Тони с новой сияющей киркой и вдруг узнает, что она – давняя знакомая отца и с радостью поможет ему вернуться домой, несмотря на то что после приобретения кирки у него не осталось денег, чтобы оплатить переезд через Море Печалей.
– Вот так и застряну я рабочим в шахте по глупой причине, – произнес Стакс вслух. Было трудно избавиться от этой привычки.
– Что вы сказали, Стакс? – уточнил Бруббс, выглянув из подсобки.
– Он говорил сам с собой, – проворчал Синьчжи.