В витрине магазина «Мантии на все случаи жизни» кружились манекены, демонстрируя одежду, как и прежде до войны. Нарцисса, к удивлению Гермионы, заказала там для неё пару тёплых пальто, несколько платьев и бельё.
— Миссис Малфой, у меня есть свои средства! — попробовала возмутиться Гермиона. — Я вовсе не нищая!
— Доверься мне, дорогая, — женщина покровительственно взяла её за руку и подвела к ширме примерочной. — Поверь, так будет лучше. Вот увидишь.
Девушка была настолько подавлена, что только пожала плечами и принялась расстёгивать накидку, ведь она всё ещё пленница клятвы. А потом молча взяла пакеты, не зная, что и сказать.
Когда они вышли из магазина, время близилось к полудню, и волшебников на улице стало значительно больше. Как и их провожающих неприязненных взглядов. Гермиона то и дело отставала, увидев вспышку колдокамеры в окнах офиса «Ежедневого пророка» или заколоченную витрину кафе-мороженого Флориана Фортескью. На тёмных досках от ветра трепыхалось объявление о розыске с угрюмой физиономией Яксли.
«Теперь это ни к чему…»
Девушка сорвала листовку, и бумагу понесло вдоль Аллеи.
Нарцисса дёрнула её за руку и прошипела:
— Возьми меня под руку! Я не собираюсь заглядывать с тобой в каждый закоулок, который тебе дорог! Мы спешим.
Гермиона подчинилась и почти сразу почувствовала запах дорогих духов миссис Малфой: шикарные ноты туберозы и тонкие — иланг-иланга. Она едва втянула носом ранее незнакомый аромат, как вдруг услышала за спиной:
— Шлюха!
С изумлением обернувшись, Гермиона увидела двух пожилых опрятных волшебниц с плетёными корзинками. Старушки смотрели с нескрываемой неприязнью и крутили в сморщенных руках волшебные палочки.
Нарцисса снова дёрнула её, и они вошли в полутёмную лавку Олливандера, пахнущую старым деревом и полиролью. Дверной колокольчик приветственно звякнул, вызывая из подсобки хозяина. Старый волшебник только усмехнулся, узнав их обеих. Он, конечно, не забыл подвал поместья Малфоев, как помнил и гостеприимство хозяев «Ракушки».
— Чем могу вам помочь, дамы? — улыбаясь, осведомился он, потирая скрюченные артритом руки.
— Нам нужна волшебная палочка для этой юной особы, — как ни в чём не бывало ответила Нарцисса.
— О! Мисс Гермиона Грейнджер, если я не ошибаюсь? Палочка из виноградной лозы с жилой дракона, десять и три четверти, верно? Что же с ней случилось?
— Она была сломана… сэр, — с досадой ответила Гермиона, снова вспомнив, как Драко уничтожает её с сухим треском.
— Жаль! Очень жаль! Мою лавку разорили, и мне пока не удалось представить весь ассортимент товара… но думаю, нам стоит посмотреть вот эти экземпляры.
Он разложил на стеклянной витрине несколько футляров и сделал приглашающий жест, предлагая испробовать палочки в деле.
После долгих экспериментов выяснилось, что лучше других слушается маленькая изящная палочка из ясеня с пером Пегаса.
Нарцисса оплатила покупку, и они опять окунулись в толчею и галдёж Косой аллеи.
Гермиона снова ощутила на себе враждебные взгляды, готовые испепелить, но никак не могла понять, что послужило причиной такой неприязни. Кто-то из прохожих толкнул её плечом, а другой поставил подножку. Хорошо ещё, Нарцисса вовремя поддержала, иначе не миновать встречи с булыжной мостовой. На них показывали пальцем и презрительно хмыкали.
Над лавкой «Зелья Дж. Пиппина» из открытого окна второго этажа доносилась пьяная песенка:
— Пожиратели,
Угнетатели,
Ваш безносый тухлый Лорд
Совершил самоаборт!
Был он ловок да хитёр,
А Гарри нос ему утёр!
Гермиона сердито подумала о том, где в самый разгар войны были эти выпивохи, когда над многими домами чернели Череп и Змея.
У магазина «Флориш и Блоттс» прямо им под ноги с верхних этажей выплеснули на мостовую содержимое ночного горшка, и только реакция Нарциссы спасла от унизительного вонючего душа.
Два мальчишки-оборванца принялись из-за угла швыряться в них камнями, и Гермиона испробовала палочку в деле, поставив мощное Протего.
У «Аптеки Малпепера» их освистали какие-то пьяные с флажками. А у «Волшебного зверинца» полная ведьма в красном вязаном берете, удивительно похожая на Молли Уизли, закричала:
— Пожирательские подстилки!
Гермиона еле сдерживала слёзы обиды. Она развернулась было, чтобы выяснить, по какому праву эта женщина смеет оскорблять её, но Нарцисса вовремя втолкнула её в магазин «Всё для квиддича» и заперла дверь на всякий случай.
— Какого чёрта здесь происходит?! — срывающимся голосом негодовала девушка.
Мир с чудовищной скоростью катился в тартарары, и не было никакого всесильного Дамблдора, который явился бы и остановил его одним мановением палочки.
Нарцисса тем временем деловито подошла к прилавку.
— Мы можем воспользоваться вашим камином?
— О, конечно, мэм! — продавец сверкнул золотым зубом. — С вас два галлеона.
— Да, разумеется, — она понимающе улыбнулась и выложила монеты на деревянную стойку.