Читаем Миньон (СИ) полностью

  - Похоже, придется с тобой согласиться. Мне не помешали бы хорошие помощники, но... Раз те, кто засел в этом месте до сих пор не поняли, с чем именно они теперь имеют дело, и сами не поспешили предложить свою силу для наших нужд, то... Такие глупцы мне без надобности, - от последних слов огра-мага полыхнуло зловещим холодом.

  Подняв посох, Санада принялся шептать себе что-то под нос, а руны на его одеянии начали слабо светиться. Тучи над "замком" внезапно стали темнеть и набухать грозовой чернотой, заметной даже в ночной темноте. С замиранием сердца я "прислушивался" к той пугающей мощи, что спиралью свилась сейчас на том месте, где стоял волшебник. Прежде мне не приходилось видеть, как Санада творит заклинания подобного уровня, опираясь на свои "голые" магические умения, без приборов, заранее начертанных фигур и прочего инструментария. И это оказалось картиной реально пугавшей и завораживавшей одновременно. Кажется, я очень польстил всяким там архимагам, когда в свое время поставил своего начальника на одну планку с такими же, как они.

  Тяжелые капли дождя хлынули узким потоком из черных туч на молчаливый аванпост, гася за пару мгновений все огни, что были снаружи. В воздухе стал отчетливо разливаться запах чего-то ядовитого, а территорию самой крепости принялось заволакивать густым зеленоватым туманом. Впервые с момента появления призрака, со стороны вражеских позиций вдруг начали раздаваться крики. Искаженные, хрипящие и полные ужаса. Спустя минуту погасли огни в окнах башен, а потом прекратился и дождь, но кокон из странного тумана продолжал плотным облаком окутывать аванпост.

  - И что теперь, босс? - подал я первым голос в повисшей тишине, остальные собравшиеся с немым благоговением лишь взирали на замершего огра-мага.

  - Через час должно развеяться, тогда отправишь кого-нибудь внутрь, чтобы проверить, остался ли кто-то в живых, - пожал плечами волшебник и повернулся с явным намерением начать возвращение обратно в свои покои внутри громады Кёр-Тэнно, но в последний момент замер и, глядя на меня с легкой усмешкой, кое-что пояснил. - Если там действительно найдется кто-то уцелевший, то не будет разницы, атаковали бы вы его сами и без меня, либо после моей атаки. Способный сотворить за столь малое время и без дополнительной подготовки магическую защиту уровня Идзараги, в любом случае стер бы такую мелкую армию одним лишь движением пальца.

  В голове у меня громко хлопнуло от картины, "нарисованной" огром. Идзараги - высшая магическая защита магов старой Империи, учитывающая все возможные варианты воздействия и атак, и одна из немногих, что спасает от трех самых опасных боевых заклятий. Но тогда... Исходя из того, что я видел... Дождь, зеленый туман, кислотный запах... Получается, что рогатый старик, только что на моих глазах сотворил...

  - Мэтр Санада, - мой дрожащий голос уже нагнал заклинателя в спину. - Это, что же? И вправду было...

  - Аяка-Ишита, - не оборачиваясь, подтвердил мой начальник.

  Аяка-Ишита. Одно из тех самых трех. "Смерть без спасенья". Площадное заклинание, созданное изначально ограми-магами для убийства других огров-магов. Яд Аяка-Ишита не выводится из организма и не лечится даже при вмешательстве существ божественного уровня. Структура тумана позволяет проникнуть сквозь практически любую естественную или магическую защиту. У этого заклинания существует даже некое подобие разума, который адаптирует свои собственные свойства под ситуацию так, чтобы умертвить как можно большее число тех, кто попал в его зону. Способное убить полубога или демона уровня гелугона, при всей сопротивляемости последнего к ядам. С одинаковой легкостью находящее дорогу сквозь пламя, свет или тьму... В одном из исторических текстов, что дал мне Санада, говорилось о том, как однажды семнадцать членов Консулата сотворили единое заклинание Аяка-Ишита, уничтожившее за пару минут целый мятежный город со всем его населением и сотнями обученных огров-магов...

  В общем, мне в этот раз действительно было, отчего нервно сглотнуть и лишний раз покоситься на зеленое марево, стелящееся по погрузившимся во мрак баррикадам.

  - Мэтр Санада, - волшебник снова остановился, покосившись на меня через плечо. - Вы знаете, я всегда вас сильно уважал и немного побаивался. А вот теперь я точно знаю причину, по которой я это делал!

  * * *

<p>  Глава 8</p>

  Легкий прохладный ветер скользил незримыми извивами меж раскидистых ветвей и тихо шелестел среди резных зеленых листьев. Густая крона исполинского древа складывалась высоко над головой в почти что завершенный купол. В его самом центре через небольшие просветы было прекрасно видно далекое ночное небо, украшенное крохотными яркими крапинками серебристых звезд.

Перейти на страницу:

Похожие книги