- Своровал кредитку и хотел купить на неё бензин.
Белая рубашка открыл рот, чтобы возразить, но Стью указал на него пальцем, и он закрыл рот.
Кортни пристально смотрела на задержанного.
- Я могла видеть вас раньше по телевизору?
Белая рубашка просиял.
- Да! Конечно! В прошлом году у меня брали интервью о моём последнем романе "Новая Американская Трагедия."
Стью уставился на писателя.
- Этот парень - известный писатель, Стью.
- На самом деле, не известный в популярном смысле, но критикам нравлюсь. - Перебил женщину писатель. - Раймонд
Карвер также не был очень популярным, тем не менее он остаётся, возможно, Величайшим американским прозаиком века, ответом современности, скажем, Шервуду Андерсону.
- Заткнись, - снова сказал ему Стью. Он потёр виски. Может, этот парень не несёт чушь? Стью посмотрел прямо на него. - Какого чёрта писателю делать в Рэднеклэнде?
- Я нахожусь здесь в поисках странствующих истин, офицер.
Стью и Кортни уставились на него. Мужчина сидел молча, когда Стью написал отчёт об аресте на пишущей машинке, но прежде чем он начал задавать предварительные вопросы, в кабинет заглянула Кортни.
- Э-э, Стью?
- Да? - Проворчал он.
- Я хочу тебе кое-что сказать...
Стью нахмурился и перевёл взгляд на неё.
- Что? Она выглядела застенчивой и держала в руках конверт.
- Это...
"Сержанту Стьюарту Каммингсу из Ричмондского отделения бюро по алкоголизму, табаку и огнестрельному оружию...
- Кстати, о табаке, - опять перебил писатель, - ничего, если я закурю?
- Замолчи, - закричал Стью, но при этом продолжал пристально смотреть на Кортни. А затем он направился к женщине забрать письмо. Но она не отдала его ему.
- Стью, не сердись, но...
- Но что?
- Извини, пожалуйста, мне было очень любопытно... Я открыла его...
Лицо Стью покраснело.
- Ты не имела права!
Её широкое персиково-кремовое лицо расплылось в улыбке.
- Они наняли тебя, Стью...
Стью вырвал письмо, прочитал его и вскочил. Его стул отлетел и ударился о стену.
- Наконец-то я избавился от этого сраного городишка! - Он подбежал к Кортни и поцеловал её.
- Я счастлива за тебя, - сказала женщина.
- Спасибо, Кортни!
Писатель с тёплой улыбкой сказал:
- Поздравляю, офицер. Я уверен, что вы будете образцовым федеральным агентом, и я разделяю вашу радость.
Стью уставился на писателя.
- Ты! Встань живо!
Писатель так и сделал, Стью снял с него наручники.
- Иди!
Писатель повернулся:
- Большое, большое спасибо, офицер...
Стью поднял кулак в воздух и сделал протяжный крик, достойный любого рэднека по эту сторону Миссисипи.
- Кортни? Дай мне ключ от кабинета шефа! У него там бутылка Джека, и я уверен, что мы с тобой сегодня чертовски повеселимся!
Писатель закурил сигарету и тихо покинул полицейский участок.
11
- Чувак, мы должны избавиться от фургона! - Паниковал Дикки, он лихорадочно шурудил руками в карманах и вытащил мелочь. - У меня семь центов! Сколько у тебя?
- Трахни меня лошадь, на которой ехала моя мама! - Орал Боллз, обыскивая свои карманы. - Чёрт! Смотри! Два четвертоака на полу! - Этого достаточно, чтобы вытащить нас отсюда!
Боллз выбежал, заплатил и закачал бензина на пятьдесят семь центов. Дикки выехал со стоянки.
- Я не могу поверить в это дерьмо, чувак! Но мы должны избавиться в ближайшем лесу от фургона! Можешь себе только представить, что было бы, если коп открыл эту чёртову дверь!
- Притормози коней, чувак, я думаю, нам не о чем беспокоиться.
Дикки притормозил, уставившись на Боллза.
- Что ты имеешь в виду? Писака сдаст нас копам!
Боллз гладил бородку.
- Нет, Дикки, держу пари, что не сдаст...
- Мы похитили его, чувак, и мы собирались грохнуть его! Мы заставили его помочь нам ограбить дом, а он ещё был свидетелем, как мы заебашили Кору! Господи, чувак, нам светит смертная казнь!
- Этого не будет, Дикки.
- Почему ты это так решил?
- Потому что, если бы писатель хотел нас засучить, он бы сделал это прям на заправке. Он бы сказал ему, что в фургоне и запел, как канарейка, и о доме Крафтера, и обо всём остальном. Но он ничего такого не сделал и к тому же он отмазал нас.
Дикки, кажется, начинал соглашаться с другом.
- Вместо этого он взял кредитку и позволил себя арестовать, чтобы мы смогли уйти.
- Ну... Да. - Медленно сказал Дикки. - Пожалуй, ты прав.
- Знаешь, Дикки, хоть писатель и ссыкло, но он свой парень.
Вдруг внезапный звук заставил их вздрогнуть.
- Ты только что наехал на что-то? - Спросил Боллз.
- Не, мужик, - Дикки оглянулся, - звук был со спины. - Наверное, что-то свалилось в фургоне.
- Останови машину...
Дикки прижал машину к обочине и вырубил двигатель. Они оба вышли и побежали к фургону. Они смотрели, пялились и в конце концов упали на задницы. Дверь фургона была выломана изнутри, её стальная защёлка была согнута. В фургоне не было никаких признаков Минотавры.
- Волшебное заклинание спермы, должно быть, исчезло! - Воскликнул Дикки.
Позади них в лесу они услышали пронзительный злобный рёв, который довольно-таки быстро удалился от них.
- Вот и сбежал наш мильён, - сказал Боллз, держа руки на бедрах.
ЭПИЛОГ