— Чёрт, у этой голодранки было всего шестьдесят баксов.
— Блять, Боллз! — Продолжал жаловаться Дикки. — Нахуя надо было вообще делать это, нас могли увидеть!
Боллз покачал головой.
— Хорош пиздеть, Дикки. Мне просто это пришло в голову, и я сделал это, мне показалось, что будет чертовски весело нассать на ихнии дебильные детские рожи.
— Весело! Да нас могут посадить в тюрьму за твою весёлую выходку! А ты, между прочим, на условно-досрочном!
— Ой, да ну всё это! — Боллз хлопнул пакетом и достал сырную палочку.
— Я не хочу вляпаться в неприятности из-за твоего дебильного веселья! — Дикки раздражённо посмотрел на него. — Ты спятил! Ты чёртов псих!
Боллз откинулся назад на сиденье, медленно пережёвывая сырные палочки.
— Нет, Дикки. Я не сумасшедший. — Он улыбнулся, смотря на своего друга. — Я просто следую своей натуре...
Писатель покинул перекрёсток довольно-таки в пьяном состоянии в районе полуночи. Как только он пересёк стоянку, на него внезапно обрушилась лавина шума, громкого, крикливого урчания, напомнившая ему рёв моторной лодки, причаливавшей к причалу. Но это была не лодка, а старый чёрный Эль Камино. Писатель вздохнул с облегчением, когда рёв двигателя затих. Это должно быть противозаконно, делать машины такими громкими... Две фигуры вышли из неё в ночную тень. Писатель услышал какой-то быстрый деревенский диалект:
— О, чёрт, Дикки! Ты бы видел их морды, когда я поливал их своим почечным соком! Оооо-ееее! — Затем неизвестные зашли в кабак.
"Почечный сок?" — Подумал писатель.
Луна наблюдала за ним сквозь ветви деревьев, когда он пересёк улицу и направился по главной дороге. Он слышал волчий вой? Нет, скорей всего, ему показалось, сила внушения. Сверчки и цикады шумели по обеим стороны улицы. Чёрт, сигареты — напомнил он себе и с некоторым раздражением направился в сторону магазина. Впереди пожилой мужчина, одетый в чёрный костюм с галстуком, садился в Роллс-Ройс, писатель случайно заметил, что мужчина положил свой кошелёк на крышу автомобиля, когда доставал ключи из кармана и забыл убрать его обратно. Машина медленно начала отъезжать с парковки, бумажник соскользнул и упал на тротуар.
— Эй! Подождите! — Крикнул писатель.
Он побежал к отъезжающей машине. Несколько кредитных карт и удостоверений личности вывалились из кошелька при падении. Он собрал их все и направился к притормозившей машине.
— Да? Вы что-то хотели?
— Вы забыли бумажник на крыше машины, и он упал.
Водитель, нахмурился.
— Я, должно быть, оставил свои мозги сегодня дома. Спасибо вам большое.
— Некоторые кредитки выпали, и я собрал их, — сказал писатель и передал кошелёк ухоженному пожилому человеку.
— Честность — такая редкая вещь в наши дни. Вы один из немногих, кого я могу отблагодарить. — Затем мужчина вручил писателю купюру номиналом в сто долларов.
— О, не стоит, сэр, я не могу взять ваши деньги...
— Примите это с моими комплиментами... — Лицо мужчины, казалось, потемнело, когда он улыбнулся. — Какая хрупкая сила... Сила правды...
Писатель смотрел, как уехал Роллс-Ройс. Комментарий расстроил его, хотя он знал, что это просто совпадение. Когда он пошёл в сторону магазина, он увидел одинокую кредитку, лежащую на парковке.
— Чёрт возьми, пропустил одну, — выругался он. Роллс- Ройс уже давно уехал. Он положил карту в карман и решил завтра позвонить в обслуживающий банк, чтобы узнать адрес владельца.
В магазине высокий молодой человек с бритой головой купил несколько банок фасоли и перцев халапеньо. В его ухе была серьга со свастикой и татуировка на руке гласящая: "Власть белых".
— Опять ты, — буркнул старый хозяин, поздоровавшись тем самым с писателем.
— Рад вас видеть, господин.
— Чёрт, ты закончил свою модную книжку?
— Я написал только полтора предложения... Никак не могу поймать музу. Знаете, и Рим был построен не за один день.
— Рим, ха. Мой брат воевал с немцами в Италии. После того, как они вырезали всё, что двигалось, они отправились в грёбанный Рим. Сказал, что им были нужны прищепки на нос, чтобы трахать местных баб.
— Будьте так добры, объясните, зачем? — Спросил писатель.
Хозяин фыркнул.
— Сказал, что бабы в Риме были самыми безумными шлюхами, которых он когда-либо трахал. Сказал, что их пёзды были волосатей немецких жоп.
— Волосатей немецких жоп?
Хозяин нахмурился и продолжил.
— Он говорил, что у них были такие заросшие пёзды, что им приходилось их сначала обшмаливать зажигалками перед тем, как пялить, ибо без этого хуй путался в волосах.
Писатель онемел.
— Ты когда-нибудь читал самую короткую книгу?
— Что за книга? — Спросил писатель.
— История итальянских героев войны! — Хозяин хлопнул руками по прилавку и громко засмеялся. Затем он направился к задней двери.
— Эм, сэр? — Писатель поднял палец. — Я собирался кое-чего купить, и да, я спешу...
Хозяин зыркнул в его сторону.
— А мне срочно надо посрать! Ты не против же? Или я думаю, что ты думаешь, что раз ты клиент, то мне надо обосраться, потому что ты торопишься! Чёрт! — После этих слов мужчина исчез за дверью.