Читаем Мёртвое сердце (СИ) полностью

Крам на арене прыгал из стороны в сторону, не подставляясь под струи пламени, но проходя совсем рядом с ними. Жар там должен был стоять нешуточный, но Виктор защищался от него чарами. Теми самыми, что показывала ему Лили.

Вообще-то, эти чары использовались для обжига волшебной глины… но при должном воображении их можно было использовать для чего угодно.

— Парень на арене — мой друг. Я ему показывала некоторые заклинания от огня. Но, если честно, я не уверена, что мои чары выдержат прямой залп от этой ящерицы.

— Никакие чары не выдержат прямой… ох, юная мисс, прошу прощения. Ваши справились.

Маг немного приукрасил: чары Лили не спасли Крама от «прямого залпа», а всего лишь отвели струю огня немного в сторону — так, чтобы Виктор не искупался в волшебстве огромной ящерицы. Но и такой результат был ошеломляющим для волшебников современности; в не-средневековье Годрик обучал подобному всех желающих, потому что драконы тогда были более распространены и опасны.

Стадион взорвался рукоплесканием и радостными визгами. Громче всех старался комментатор под Сонорусом:

— Невероятно! Восхитительно! Потрясающий уровень владения магией! Я в восхищении! Все в восхищении!

Стадион принялся скандировать: «Крам! Крам! Крам!» Словно не Тремудрый Турнир, а очередной квиддичный матч, где Виктор вновь блистал в роли ловца.

Крам выхватил из-под дракона золотое яйцо, — именно оно и являлось целью испытания, — и кинулся в безопасную зону. Китайский Огненный Шар вздулся, как упаковка с пропавшим кефиром, и начал искриться, подобно бенгальскому огню.

Зрители заревели — да так громко, что дракон перепугался. Вместо направленного плевка пламенем в Виктора Огненный Шар принялся поливать огнём всё вокруг. Досталось даже тем из зрителей, что сидели ближе всего к арене.

Поднялся нешуточный визг, на этот раз паникующий. Маг перед Лили восхищённо прижал руки к груди и с ностальгией

— Как в старые-давние времена. Помнишь, Нелли?

— Помню, Ник, помню.

Лили привстала со своего места и принялась взглядом выискивать Виктора — всё-таки, дурмтсранговец был в наибольшей опасности. Но нет, всё оказалось хорошо: Крам успел добежать до палатки с медпомощью, где ему уже перевязывали редкие термические ожоги. Каким-то образом он ощутил взгляд Лили и принялся озираться; так и не нашёл свою подругу, но всё равно поднял руку — успокаивающий жест, который они обговорили заранее.

Лили опустилась на сидение и сложила руки на коленях. Отлично.

Первый этап был пройдён, причём удачно: ей всё ещё было с кем идти на Святочный Бал. И её будущий партнёр по танцам был целым, несмотря на встречу с драконом.

========== Глава 12 ==========

— Ты бы хоть предупреждал.

— Прости. Я сам не знал, что так выйдет.

— Да тут никто не знал.

Очередной пыльный класс стал пристанищем Эвансов на долгую ночь — ни Лили, ни её брат не собирались сегодня расходиться по гостиным чтобы хоть немного поспать. Вместо этого они ждали Драко: тот должен был появиться с минуты на минуту и отвести их… куда-то. Предположительно, в Малфой-мэнор, но Лили не была уверена.

— Вообще-то, — заметила Лили, крутясь перед зеркалом, — это довольно интересный эффект. Плащ-то с тебя не слетит?

Эванс отрицательно покачал головой.

— Его даже сдёрнуть не смогут. Так… безликий сказал.

— Хорошие новости.

Лили наколдовала магический светлячок и зафиксировала его перед зеркалом. Света отчаянно не хватало, чтобы рассмотреть собственное отражение.

Посмотреть было на что: вместо мелкой пигалицы в зеркале отражалась взрослая женщина. Волосы оставались огненно-рыжими и прямыми, глаза сияли яркой зеленью. Фигура оказалась вполне ничего, разве что, по мнению Лили, слишком мягкой: домашний небольшой животик, не рельефные руки, округлые бёдра. Если бы Лили взрослела более естественным образом, она бы вряд ли так выглядела. Слишком много двигалась для отложения жирка, да ещё и её супер-быстрый метаболизм…

Зато в таком домашнем виде ей совсем не хотелось есть. Ни капельки. И это было очень приятным бонусом.

В целом, женщина в зеркале выглядела молодо. Может, на двадцать лет или около того. Хороший возраст, приятная внешность. Лили была довольна, особенно тем, что сохранила свои собственные черты.

Эвансу повезло меньше. Если бы Лили не видела, как её брат преображается, она бы ни за что не поверила бы, что стоящий перед ней молодой мужчина — это он. Слишком разительные перемены, не осталось почти ничего знакомого в новом облике.

Волосы не красные, но белые, со слабым серым оттенком. Глаза пустые, на зрачках мертвецкие бельма — кажется, что роговица вот-вот отслоится и отпадёт, как отмерший лист на осеннем дереве. Черты лица совсем другие, не эвансовские: острые, вытянутые, резкие. Лили едва угадывала знакомую линию выступающих скул и узкий подбородок.

Из одежды на Эвансе был только чёрный рваный балахон. По словам брата, он получил его от безликого после того, как их общий знакомый прикончил какую-то волшебную тварь. Над тканью немного поколдовали, и теперь при надевании она меняла облик Эванса на внешность безликого — с небольшими, незначительными изменениями.

Перейти на страницу:

Похожие книги