Читаем Мёртвое сердце (СИ) полностью

— Почему тут пахнет морем? — спросил Виктор.

— Это длинная история, друг мой. Может быть, я тебе её когда-нибудь расскажу. А пока послушай-ка, что я узнала о драконах.

— Драконы? — Виктор поднял брови; через мгновение в тёмных глазах вспыхнул огонёк понимания. — Любишь этих больших ящериц, верно?

Лили накинула на себя и Виктора сетку погодных чар для удобства, заложила руки за спину и медленно двинулась в сторону озера. У неё давно появился любимый маршрут для прогулок.

— Конечно. Особенно мне нравится Китайский Огненный Шар. Он такой красный и кругленький, просто прелесть.

Первый этап Турнира состоялся всего через десять дней после объявления участников. Устроители явно торопились: задержка Кубка не играла им на руку и принесла достаточное количество проблем. Хагрид, не таясь, рассказывал Лили о том, как ругались драконологи из-за того, что ничего не успевали.

Вообще, Хагрид оказался просто неоценимым источником информации. Лили честно предупредила своего друга по переписке, что будет передавать всю услышанную информацию Виктору, на что Рубеус только рукой махнул:

— Не по правилам это, конешн, но я точно знаю, что другим тож всё растрепали. Эта не-великанша сама по лесам бегала, смотрела на ящерок. А Помона, — ну, профессор Спраут, — очень уж интересовалась, откуда у школы свежее драконье дерьмо и от каких оно драконов. Ну тык я ж не изувер какой, всё и рассказал. Пусть её барсучок подготовится, а то опасно ж. И этому своему другу тоже скажи, шоб готовился лучше. Ясно?

— Ясно!

Подготовка оказалась не лишней. Виктор, как оказалось, ни разу в жизни не видел драконов и даже в мыслях не представлял, как с ними сражаться. Крам засел в библиотеке, а Лили и Эванс помогали ему с поиском информации — книг в Хогвартсе оказалось неожиданно много.

— И чего я раньше тут не копалась? — философски спрашивала Лили, листая очередной бестиарий. — Тут же поле непаханное, учись — не хочу. А я всё «скучно», «скучно»!

Эванс на это тихонько хмыкнул.

К первому этапу Виктор был подготовлен, пожалуй, лучше прочих. Лили не жалела ни сил, ни времени, чтобы помочь новому другу. К тому же, она не только предоставляла ему выжимку полезной информации, но и учила настоящим чарам из не-средневековья.

Виктор эти уроки особенно ценил.

— После такого подарка я обязан на тебе жениться, — совершенно серьёзно сказал он. — Такое не выпускают из рода, Лилия, понимаешь?

— У меня рода нет, так что пользуйся.

Лили не знала, насколько полезными окажутся те чары, которым она научила Крама, но очень надеялась, что драконы Виктора хотя бы не спалят заживо. Ей бы не хотелось лишаться ещё одного человека, так неожиданно ставшего близким.

Первый этап проводили на квиддичном поле. Для этого дела его полностью разобрали: сняли кольца, убрали трибуны, газон высушили и превратили в каменистую почву. Для дракона был вбит толстенный магический штырь — к нему должна была крепиться цепь от ошейника и кандалов. Лили та железная палка не внушала никакого доверия, кстати. Девушке всё казалось, что штырь должен выскочить из земли, как нож из тёплого масла.

Зрителей рассадили на амфитеатре, что выстроили вокруг стадиона. Мест было так много, что уместились не только ученики и преподаватели Хогвартса, но и все гости: делегации от других школ, многочисленные родственники учащихся, журналисты и важные персоны, присутствие которых было просто необходимо на таком событии.

Лили и Эвансу достались места не самые хорошие: перед ними устроился маг в огромной шляпе с роскошными перьями. Головной убор был очень даже ничего, но Лили из-за него не видела ни драконов, ни участников — в общем, ничего из того, что стоило бы посмотреть. И пересесть никак не удавалось, народу на трибунах набилось, как рыбок в консервы.

— Ты что-нибудь видишь? — спросила Лили у брата, тщетно пытаясь хоть как-то раздвинуть перья на шляпе и не потревожить при этом мага.

— Нет.

— Вот и я… нет.

Объявили первого участника — им оказался Виктор. Лили, плюнув на всякую вежливость, — её в Эванс изначально было маловато, — постучала мага по плечу и потребовала снять шляпу.

— О, конечно, я сейчас, мисс!

— А я тебе говорила, Ник, — заворчала спутница мага, — что эта шляпа совершенна ужасна.

Маг заметно погрустнел. Уменьшив шляпу заклинанием, он убрал её в крохотную коробочку.

— Нет-нет, шляпа отличная, — быстро сказала Лили. — Лучшие перья, что я видела. Но мне из-за них ничего не видно.

— Вот видишь, Нелли, — приосанился маг, — шляпа всё-таки отличная!

Толпа заволновалась. Лили услышала злой рёв дракона и треск пламени — Огненный Шар, выпавший Виктору, всегда трещал перед тем, как дать огненный залп.

— Смотрите, что делает Крам! — надрывался комментатор. — Он что, собирается кинуться в пламя? Невозможно! Есть ли у него какой-то план или это просто попытка покончить с жизнью?!

Лили цыкнула и откинулась на спинку сидения — очень неудобного, кстати, поясница у Эванс уже начинала побаливать. Маг, сидевший перед ней, заинтересовался такой реакцией:

— Вам что-то известно, мисс? Знакомы с участником или просто не любите опасные зрелища?

Перейти на страницу:

Похожие книги