Читаем Мир-Чаша полностью

– Теперь вы понимаете, почему Филлоя оставила вас в Пэйфите, – закончил Олег. – Так что нам сейчас остается делать одно: не делать ничего и ждать, пока вернутся две красавицы-сестренки Ниида и Филлоя. Они прилетят прямо к трактиру.

– Просто потрясающе! – воскликнул Джерри. – Если Ниида так же прекрасна, как ее сестричка, то я тебе, Саньфун, откровенно завидую. Вы не интересовались, у них нет еще какой-нибудь родственницы?

– Вряд ли, – усмехнулся Олег.

– В честь нашей встречи я хочу спеть вам одну песню, – сказал Саньфун. – Я написал ее в Большую Ночь.

– Так ты тоже слагаешь песни? – удивился Олег. – Не ожидал.

Саньфун отхлебнул глоток вина из своей кружки и затянул:

1

|Gm| |F|

Там, где далекие звезды горят,

|A#| |D|

Затерялся друзей моих след.

|Gm| |F|

Там, где сливается с небом земля,

|A#| |D|

Мне сияет таинственный свет.

ПРИПЕВ:

|Gm| |D#| |D|

В темную ночь я на небо смотрю,

|D|

Вижу

|Gm| |D#| |D|

Грозную битву неведомых сил.

|Gm| |D#| |D|

В темную ночь я мечтою горю,

|D|

Слышу

|Gm| |D#| |D|

Грустную песню далеких светил.

|Gm|

Это ночь.

2

Кто мне ответит, зачем я живу

И куда меня жизнь приведет?

Эй, отзовитесь, друзья, я вас жду,

Нам удачу рассвет принесет.

3

Мне из далеких пространства глубин

Откликаются сотни огней.

Дарят космический призрачный свет,

Я пою – и на сердце теплей.

– Прекрасная песня! – воскликнул Олег. – Я горжусь тем, что ты мой друг.

– Мы все этим гордимся, – поддержал Джерри.

– Спасибо, друзья, – улыбнулся Саньфун. – Но что вы все обо мне? Лучше скажите, где вы ночевали в последнее время?

– Кто где, – ответил Джерри. – Майкл – под столом, я и Алексей – в номерах на втором этаже.

– Тебя не назовешь суеверным, – усмехнулся Олег. – Что, если трактирщик снова подсыплет в еду снотворное?

– Не думаю. После возвращения в кабак я задал ему такую взбучку, что, наверное, его потомки до десятого колена будут чувствовать на себе ее последствия.

– А где, кстати, он сам? Почему я вижу другого трактирщика?

– Это его брат. Он иногда заменяет хозяина, когда у того дела.

– Интересно, какие у него могут быть дела, кроме кабака?

– Не знаю. По крайней мере, так сказал его брат.

– А он, оказывается, легок на помине, – отозвался Алексей.

– Кто? – спросил Олег.

– Трактирщик. Только что заглянул сюда и с довольной рожей вышел обратно. Что его так обрадовало? Уж не ваше ли появление?

– Странно он себя ведет, – нахмурился Саньфун. – Пойду взгляну, куда он пошел.

Не успел хаджуй дойти до двери, как лицо его преобразилось. Увидев что-то в окне, он крикнул:

– Солдаты!

Мужчины вскочили и метнулись к черному ходу. Там тоже были солдаты.

– За мной! – крикнул Алексей. – Я знаю выход! Быстрее в винный погреб!

– Это я всегда рад, – оживился Майкл.

Друзья метнулись за стойку бара, оттолкнули перепуганного брата трактирщика и нырнули в погреб, закрыв за собой дверь.

– Я попросил Нарга устроить нам на всякий случай запасной выход из кабака, сделав подкоп в погребе, – сказал Алексей.

– Ты предусмотрительный парень, – похвалил Саньфун.

Мужчины подбежали к стене и стали отдирать от пола доску. Под ней оказалась пустота. В дверь погреба начали молотить. Друзья быстро залезли под пол и закрыли дыру доской. Майкл не забыл прихватить с собой бутылку вина.

Олег зажег спичку. Они стояли в небольшой нише, которая вела в тоннель. Под ногами лежало несколько лопат и факелов, заблаговременно оставленных Наргом. Олег поджег один из них. Мужчины быстро забросали нишу землей. Потом Алексей повел их по узкому коридору. Они несколько раз сворачивали, проходили через какие-то комнаты и шли дальше. Наконец доктор остановился перед небольшой коричневой дверью и постучал в нее. Дверь открылась, и друзья вошли в просторное помещение, наполненное запахом жареных грибов.

– Нарг, познакомься с моими друзьями, – сказал Алексей и представил всех, кроме Джерри, которого лейм уже знал. – Нам пришлось воспользоваться оставленной тобою дырой.

– Я очень рад, что не зря старался, – ответил Нарг.

– Если бы не запасной выход, мы были бы сейчас в руках солдат. Интересно, кто их на нас навел?

– Нетрудно догадаться, – сказал Олег. – Кто ж, как не трактирщик?

– Что?! – в гневе воскликнул Джерри. – Неужели подлецу было мало моей науки? Да я ж его своими руками задушу!

– Вряд ли это понадобится, – заметил Олег. – Когда он узнает, что мы сбежали, то от страха, наверное, сам наложит на себя руки.

– Что-то я не пойму, – отозвался Саньфун. – Зачем солдатам нас захватывать, если Рикса нет в Пэйфите? У меня начинают появляться подозрения, что кто-то нас здорово надул.

– Я мог бы послать людей, чтобы они узнали, не произошло ли чего в городе, – предложил Нарг.

– Были бы очень тебе благодарны, – сказал Олег.

Через полчаса вернулись посланцы Нарга и сообщили, что Рикс – в городе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези