— Тот, что не пожалел даже их женщин и детей.
— Это был я, — вздохнул Рюдзин, глядя на темнеющее небо. — Женщины могли поднять тревогу. Дети выросли бы и отправились мстить. Теперь я сожалею о содеянном.
— И всё-таки вам нет прощения, — покачал головой незнакомец.
— Я знаю это.
— Позвольте же и мне представиться. Меня зовут Чибимура Рюмэй, мой отец приходился двоюродным братом погибшему от ваших рук главе клана Чибимура. Моя душа жаждет мести, господин. Я долгие годы хотел вырезать ваше сердце и бросить его на съедение свиньям.
— Вот как, — только и сказал Рюдзин и начал набивать трубку. — У тебя есть для этого все основания.
— Поверьте, убить вас было бы величайшей честью для меня.
— А я со всем уважением принял бы смерть от твоих рук. Но, кажется, сегодня ты здесь не за этим.
— Верно. Меня послали преподнести вам подарок. Теперь вы больше не убийца, вы — жрец Солнца, а потому я принес вам не смерть, но дар для вашего храма.
Над крышей святилища одна за другой зажигались первые звёзды, табачный дым уползал куда-то вверх, смешиваясь с ночным небом. Рюдзин молчал и слушал звон ручья.
— Прости, но моя вера не позволяет мне, служителю храма, принимать дары от приверженцев иных богов, — сказал он наконец и выпустил из ноздрей длинные струи дыма. — Это противоречит всем установлениям.
— Знаю, господин. Но я — ваш единоверец, — учтиво склонил голову Рюмэй. — Отец считал, что это необходимо, и я прошёл все требуемые обряды. Кроме того, я такой же жрец, как и вы, и именно как служитель храма Солнца смиренно прошу вас принять мой дар.
— Отказать сыну Солнца — тяжкий грех, — сказал Рюдзин, чуть помедлив, и внимательно взглянул на своего странного гостя. — Я приму твое подношение, брат мой…
— Благодарю вас. Теперь мой долг исполнен.
К тому времени, как отшельник размотал тугие тряпки, Рюмэя рядом уже не было. Положив свой дар к ступеням храма, он немедленно встал и скрылся в сумерках, церемонно поклонившись на прощание. И не мог видеть, как изменилось лицо старика, когда он понял, что было в свёртке.
— Ты всё-таки жесток, брат мой по вере, — сказал Рюдзин, с трудом поднимаясь на ноги. Плечи его были опущены, голос дрожал. — Ты знал, выбирая дар, как больнее всего меня уязвить…
Медленно, безо всякого желания войдя в храм, жрец одну за другой зажёг свечи у алтаря, и их огонь отразился в полированной стали трёхзубого оружия. Того самого, которое так долго служило ему верой и правдой, которое он похоронил на развалинах родного дома, навсегда прощаясь с ремеслом убийцы, много-много лет назад и никогда больше не чаял найти. Того самого, которое он будет теперь вынужден видеть каждый день, совершая положенные обряды.
Драгоценный дар единоверца нельзя упрятать в дальний сундук, нельзя выбросить или продать. Его можно разве что подарить другому жрецу Солнца, забредшему случайно в горные края. А до тех самых пор подношение положено держать на видном месте, вблизи алтаря и символов веры. А значит — каждый день вспоминать заново о страшных грехах молодости.
— Это была хорошая месть, — сказал Рюдзин позже, снова выбравшись на свежий воздух. — Ты сумел сделать мне больно, а я не могу и не хочу ответить тебе тем же. Знай, брат мой, что я принимаю свою участь со скорбью и смирением. Сама судьба поднесла мне эту горькую чашу, и я буду пить её до дна.
Рядом не было ни души, и говорил отшельник, ни к кому конкретно не обращаясь. Но одно из белых, хорошо заметных в полуночном небе облаков поплыло вдруг отчего-то против ветра, чтобы быстро скрыться из глаз. А потом в холодном ночном воздухе отчётливо разнеслись неизвестно кем сказанные слова.
"Да будет так."
Из записок Юлиуса Корнелиуса Шнуффиуса, священника истинной веры и проч
…и с тем злополучным отроком мы расстались только поутру.
Вино затуманило мой разум и перепутало левую ногу с правой. Я брел по снежной равнине (в 12 главе я уже сообщал, что в Ордене зимой бывает очень много снега), ветер бросал мне в лицо холодные свои дары. Перчатки были оставлены дома, сапоги давно требовали починки, и я жутко замёрз. А уже находясь в виду первых домов Верхнего квартала, я вдруг запнулся и упал спиной в глубокий сугроб. Как не силился я выбраться из сего злокозненного узилища, так и не преуспел, чему немало способствовала толстая медвежья шуба. К тому, замечу, члены мои совсем окоченели и слушаться не желали. Даже расстегнуть крючки неуклюжего одеяния никак не получалось. На крики мои и плач из домов так никто и не показался (в главе 6 я уже говорил, что многие драконы впадают зимой в спячку), я готов уже был распрощаться с жизнью и сам себе принялся синими губами читать отходную, когда вдруг чья-то сильная рука сгребла меня за шиворот и поставила на ноги.