— Так чего же мы ждём? — закричал Сидри, не в силах больше сдерживаться. — Идём скорее, и если это действительно город Барр… если это хотя бы отхожее место города Барр… Тогда забирай всю мою долю, парень! В счастливый, видно, час свела нас судьба! Ну что, кто со мной к бугру?
— Я с тобой, — сказал Мергольд. — Только давай для начала кое-что сделаем.
Достал из-за сапога нож и безжалостно вырезал все прочитанные Нэком страницы.
— Думаю, больше они нам не понадобятся.
Сидри только плечами пожал, и листы отправились в огонь. Подошедший посмотреть на это дело Руф долго стоял молча, будто к чему-то прислушиваясь, а потом слабо улыбнулся.
— Слышите? Лес говорит нам спасибо. Может статься, для него не всё ещё кончено.
Но спутники не слышали никаких голосов. Только трещали и скрипели на ветру сгнившие на корню, гибнущие деревья, журчала под боком река, да зудели над головой неутомимые комары.
А потом был путь к заветному холму и долгие часы земляных работ. Сидри махал заступом как безумный, сходу определив, где нужно копать, товарищи помогали ему по мере сил. Когда, уже на следующее утро, верхний слой земли был снят, и отряд обнаружил заваленные крупными булыжниками, но всё ещё целые каменные створки ворот, силы гнома удесятерились. В дело пошли рычаги и клинья, потом — те немногие магические знаки, которые Сидри знал. И вот, наконец, покрытые искусно вырезанными в камне рунами угольно-чёрные врата в подземелье распахнулись…
Чтобы захлопнуться, сломав прочные упоры, за спиной путников, едва последний из них ступил во мрак.
Дальше стало ещё хуже. В затхлом воздухе разнёсся чей-то холодный и властный голос, от звуков которого товарищи опрометью бросились назад к воротам. Но всё было тщетно. Сколько они ни толкали створки, сколько ни колотил Сидри по зубилу самым большим своим молотком, пытаясь сломать потайной замок, врата гудели — и только. К счастью, зловещий голос быстро смолк, иначе обуянные ужасом путники, должно быть, разбили себе головы о камни, лишь бы только не слышать его больше.
— Э-это был Лич… — прошептал Нэк, пока Сидри трясущимися руками зажигал фонарь. — И-или кто-то из его подручных. Я узнал несколько слов, они встречались в книге…
— Что он сказал? — спросил Руф быстро.
— Велел своим слугам найти и убить пришельцев…
— О, Древо Великое! Клянусь, если мы останемся живы, ты, гном…
Но тут Сидри зажёг, наконец, фонарь. И закричал от ярости и скорби. В серых с синими прожилками стенах длинного, узкого коридора, уводящего вниз, были вырезаны десятки вместительных ниш. А в них стояли, скаля зубы, жёлтые черепа гномов. Расколотые наполовину сильными ударами, испещрённые неведомыми знаками, с грубо вбитыми в глазницы камнями. А пол под ногами отряда оказался усеян костями, обломками мраморных изваяний, обрывками полуистлевшей одежды, фрагментами брони и украшений. Не оставалось никаких сомнений: могилы предков Сидри, всех сорока восьми поколений, осквернены. Великий город Барр никогда уже не будет снова заселён гномами. Теперь здесь властвует зло.
— Осторожно! — воскликнул вдруг Мергольд, выхватывая кривой меч. Если бы не его крик, выпрыгнувшая откуда-то из дыры в полу косматая тварь снесла бы Сидри голову. А так он успел увернуться, и удар степняка развалил чудище надвое.
— Бежим! — верещал Нэк. — В книге было сказано про этот коридор, я сейчас только понял! Три поворота напра… нет, налево, три направо, потом по лестнице вверх — и там должен быть другой выход! Тот, через который заходил сам Лич! Мы пришли не с той стороны! Господин гном, скорее!
— Уходите, — прохрипел Сидри, выдергивая из чехла шестопёр. — Я следом за вами. Кто-то ведь должен сдерживать этих гадин!
А чудовища, похожие на очень лохматых крыс, но с рогами на голове, действительно лезли изо всех щелей. Они пускали пену и шипели, хлестали, будто бичами, голыми хвостами, завывали на разные голоса. Они готовы были броситься на добычу, когда та будет убегать и откроет спину.
— Уходите, ну! — гаркнул Сидри снова. Он уже заприметил удобную позицию для обороны. Новый хозяин подземелья вмазал в стену коридора могучие петли, собираясь, как видно, навесить дверь, но так и не навесил. Зато теперь там было самое узкое место. — Зажгите второй фонарь и ходу! Я задержу их, сколько смогу! Эти твари мне за всё ответят! Да быстрее вы, олухи! Кто знает, где ещё у них есть лазейки? Свалятся вам на голову, если не поспешите! А вы, мрази, идите сюда!
И с диким боевым кличем, на ходу привешивая фонарь к поясу, встал в проходе.
Город Барр, отрада гномьего сердца, алмаз в венце древних правителей, непоправимо осквернён. Нет и не будет прощения тем, кто это сделал. Он станет убивать их, убивать одного за другим, дробить их кости и разбивать головы, пока не перебьёт всех или сам не погибнет.
Ну, идите сюда, вы, прислужники богомерзкого колдуна, идите ко мне, отродья ночи! Давайте! Попробуйте хоть раз одолеть живого противника, жалкие вы костеглоды! Ну же!
И-и-эх!
Глава 5
— А что было дальше, дядя Единорог?
— Дальше?..