Читаем Мир дзэн полностью

Когда Комати совсем одряхлела, о ней забыли и друзья, и враги. Она одиноко блуждала по земле — оборванная, безумная нищенка.

В пьесе показано, что разум оставил Комати потому, что она была одержима духом человека, который любил ее и с которым она так бессердечно обошлась. Она освободилась от своей одержимости присев отдохнуть на священную ступу[71] (столб, разделенный на пять частей, каждая из которых обозначает один из пяти элементов).

В споре со священниками Комати выражает учение дзэнской школы, которая не признает священных книг и не поклоняется идолам; священники же защищают взгляды школы сингон, которая видит путь к спасению в чтении заклинаний и почитании священных изображений.

Авторство пьесы не вызывает сомнений. Сэами указывает, что это произведение его отца, Киёцугу Канами. Канами написал еще одну пьесу, Сии-но Сё-сё,[72] в которой Сёсё — главный герой, а Комати — цурэ, или второстепенный персонаж.

Сэами также воспользовался легендой о Комати. В его пьесе Сэкидэра Комати к старой поэтессе приходят священники из Сэкидэра и просят ее станцевать на празднике Танабата. Она соглашается, и, вспоминая великолепие своей молодости, на какое-то время сама становится молодой.

А. Уэйли


Действующие лица

Священник с горы Коясан.

Оно-но Комати.

Второй священник.

Хор.


Священник

Мы, построившие дом свой на этих пологих холмах,

Всей душой стремимся к уединению.

(Оборачивается к зрителям.)

Я — священник из Коясан. Я вознамерился отправиться в столицу, посетить тамошние храмы и святилища.

Былого Будды больше нет,

А будущий Будда еще не пришел в этот мир.


Второй священник

В мечтаниях проходит наша жизнь;

Всё, всё, что вокруг нас, — лишь марево, обман.

Но по благосклонности судьбы

Родились мы в человеческом облике,

Что дано не каждому;

Редкий дар получили мы —

Учение Будды, семя Спасения.

Лишь одно заботило меня —

Как вырастить из этого семени цветок;

И вот однажды набросил я на плечи эту рясу,

Узнал я, кем был до этого рождения,

И не люблю я тех,

Кто дал мне жизнь,

И не забочусь я о тех,

Кого родил (к чему мне это?).

Тысяча верст —Малая дорогаДля ног пилигрима.Поля — его постель,Холмы — его дом,И так будет всегда,До скончания пути его.

Священник

Мы шли так быстро, что уже достигли сосновой рощи Абэно в области Цу. Отдохнем же здесь.

(Садятся у столба Ваки.)


Комати

Я — точно срезанный тростник;

Поднимутся воды — уйду с ними; но увы —

Нет волны; и теченья нет тоже.

Когда-то давно переполняла меня гордыня,

Локоны украшали меня и перья зимородка.

Жила я, точно молодая ива,

Колеблемая ветрами весны.

Я говорила языком соловья, что приветствует зарю,

Я была красивее цветка шиповника,

Что раскрывается перед тем, как опасть,

А сейчас я отвратительна даже оборванкам,

Нищим, бедным девушкам; с каким презрением

И они, и мужчины отворачиваются от меня!

Множится счет тягостным месяцам и дням;

Я постарела, постарела на целый век.

В городе я бегу от мужских глаз.

А в сумерках, заслышав: «Это она?» —

На запад, где нет света луны, ухожу я

Из достающего до облаков города Сотен башен.

Даже дозор ничего не спросит, не окликнет —

Столь жалкий путник никому не опасен.

А меня точно гонят под сень деревьев,

Мимо Могилы влюбленных,

Вперед и вперед,

К осеннему холму,

К реке Кацура, к лодкам, к лунному свету.

(Отворачивается и скрывает лицо, боясь быть узнанной.)

Кто это там плывет на лодке?[73]

О, как я устала! Присяду-ка на пне и отдохну.


Священник

Идемте! Солнце садится, нужно спешить. Смотрите, тут какая-то нищенка! Она осмелилась сесть на священную ступу! Нужно согнать ее оттуда. Эй, ты! Не понимаешь, куда уселась? Не видишь — это священная ступа, досточтимое тело Будды? Иди отсюда, поищи другое место.


Комати

Досточтимое тело Будды, говорите? Здесь разве написано или нарисовано? Я подумала — просто пенек.


Священник

Даже если маленькое сухое деревце

Расцветает на холме,

Его не скроешь;

И что же, ты думаешь,

Что дерево, из которого вырезают

Священный образ Будды,

Не явит свою божественную силу?


Комати

Я тоже несчастный куст,

Но в душе моей распускаются цветы;[74]

И надеюсь, они годятся для жертвоприношения.

Но почему названо это телом Будды?


Священник

Почему? Слушай же! Эта ступа — тело Алмазного Владыки.[75] Это символ его воплощения.


Комати

А какие же элементы избрал он для воплощения своего тела?


Священник

Землю, воду, ветер, огонь и пространство.


Комати

Из этих пяти составлен и человек. В чем же тогда разница?


Священник

Одинакова лишь форма, но не суть.


Комати

А какова суть ступы?


Священник

«Тот, кто взглянул однажды на ступу, навсегда избежит трех путей зла».[76]


Комати

«Достаточно одной мысли, чтобы посеять сомнение в сердце».[77] Разве это менее ценно?


Второй священник

Перейти на страницу:

Похожие книги

Будда, мозг и нейрофизиология счастья. Как изменить жизнь к лучшему. Практическое руководство
Будда, мозг и нейрофизиология счастья. Как изменить жизнь к лучшему. Практическое руководство

В своей книге, известный тибетский мастер Мингьюр Ринпоче, объединяя древнюю мудрость буддизма с последними открытиями западной науки, показывает, как вы можете жить более здоровой и счастливой жизнью при помощи медитации.Нам всем хочется знать, как испытывать больше радости и удовлетворения в повседневной жизни. Одни из нас в этом поиске обращаются к достижениям современной науки, медицине, исследованиям роли гормонов, сканированию мозга, тогда как другие выбирают религию и духовную практику. Но разве эти два подхода действительно являются взаимоисключающими? Недавнее исследование воздействия медитации на человеческий мозг показало, что во время сеанса медитации, у основного испытуемого нейронная активность в зоне мозга, связанной с ощущением счастья, увеличивалась на 700%! Этит испытуемым был всемирно известный буддийский лама и монах Йонге Мингьюр Ринпоче, лично выбранный Его Святейшеством Далай-ламой для участия в медицинских исследованиях эффектов медитации в Вейсмановской Лаборатории нейрофизиологии и функционирования мозга Университета Висконсина. Позже, издания Time и National Geographic окрестили Ринпоче «самым счастливым человеком на земле».Мингьюр Ринпоче, в присущей ему живой, непосредственной и одновременно поучительной манере, знакомит нас с поистине революционными медитативными техниками, способными вызвать положительные перемены в наших умах и телах, изменив к лучшему нашу жизнь. Он также предлагает научное объяснение того, почему медитация способна привести нас к достижению глубокой внутренней умиротворённости и непреходящего счастья полного просветления.«В этой книге заключена подлинная мудрость. Ясная и свежая… Обязательно прочтите её».Ричард Гир

Йонге Мингьюр

Буддизм / Религия / Эзотерика