Голова немного кружилась. Попробуем рассуждать здраво: импланты работают и в воде, на глубине до ста метров. Если только… О нет. Я забился в беззвучном крике. Перед глазами, как наяву, всплыла страничка 37 из руководства: «Фирма не гарантирует работу под землей, а также в пещерах».
Руки были стянуты за спиной, пальцы царапали землю. Дикость, средневековая Европа… меня замуровали заживо. Вырваться не получалось. По лицу, извиваясь, прополз червяк.
Затем к шороху грунта добавился новый звук. Что-то происходило. Я чувствовал, как задыхаюсь. Кисти свело судорогой, на лицо упал ком земли… и тут в глаза ударил свет. Кусочек неба все расширялся. В проеме возникла кучерявая голова.
Тихий голос произнес:
– Эй, вы как?
Я сидел на стуле в полицейском управлении Шэньтауна. Одежда пахла землей – робот-уборщик проворно собрал крошки с пола.
Вейбин закончил водить вокруг меня полицейским сканером и покачал головой:
– Считайте, что вам повезло. Рана несерьезная.
– И кому я обязан спасением?
– Эсташ Пибоди, мой помощник, из неопакистанцев.
Я поклонился.
– То есть вы – наследник Европейского Дома?
– В некотором смысле, – тот смущенно отвел глаза. – Эсташ случайно увидел у входа ваш гирен, – пояснил Ван Вэй, – и захотел проверить владельца. Когда поблизости никого не оказалось, сэнь Пибоди решил посмотреть дальше. На дороге были следы. Вас волочили.
Начальник полиции помолчал.
– Мне очень жаль, что подобное случилось на вверенном мне участке. Я уже написал рапорт. Если начальство выберет отставку… что ж, я с ней согласен.
– Как?.. – Я закашлялся. – Как они это сделали?
– Лопата. Обычная лопата, – полицейский поднял у двери измазанный в земле предмет, затем положил обратно.
– Еще у вас в крови обнаружены следы стимулятора. Собственно, благодаря ему вы и продержались столько – видимо, преступник не знал об этом.
– Ах, да… пси-фактор, – я потер виски. – Утром готовился к встрече.
– Вы поосторожней, – посетовал Эсташ. – Иначе придется менять сердце на «Кордико», сами знаете, какие у них цены.
Я повернулся к вейбину:
– Как вы думаете, негодяя поймают?
– Трудно сказать, – начальник полиции почесал голову. – Прежде всего, господин Юй-Бергман, скажите, что вы делали на кладбище?
– Я должен был встретиться с одним человеком. Она… он не пришел.
Ван Вэй посмотрел на меня, но ничего не сказал. Потом заметил:
– Рана у вас, суньбьянь шоицзюй, очень примечательная. Нанесена тупым предметом – но не лопатой, нет. Скорее, я бы сказал, какой-то инструмент. Или даже протез или манипулятор – хотя в последнее верится с трудом. Сами понимаете, первый закон. – Я кивнул. – У вас никаких идей на этот счет?
– Нет.
– Ну ладно. Не смею вас больше задерживать.
– То есть я могу идти?
– Да, конечно. Я отправлю чжунши посмотреть.
В гостинице мне хватило времени ровно на то, чтобы привести себя в порядок.
На экране появилось встревоженное лицо Эсташа:
– Цилиндр пропал.
– Это хон знает что такое! – Алерик прыгал по краю, потрясая кулаками. – Меня, представителя одного из старейших семейств, выставляют дураком! Вы должны в этом разобраться.
Только теперь я смог оценить размеры ямы: тридцать метров в длину и двенадцать в ширину. Махина прошла до скального основания; кое-где выбивались робкие ростки, но в основном это была мертвая биомасса.
– Как давно вы заметили пропажу?
– Сегодня днем. Утром она была, потом я отправился в город… А когда вернулся, увидел вот это. Ужасно.
– Кстати, а зачем вы ездили? – Полицейский поднял глаза.
– Удобрения… Почему вы на меня так смотрите?
– Господин Фуст, сейчас я задам вам вопрос, на который вы должны ответить максимально кэньце. Между часом и тремя вы были в городе? Кто еще может это подтвердить?
– Конечно. Мой поставщик. «Вронский и сыновья» – ну, вы знаете.
Вейбин тщательно записывал.
– Сэнь хуацзян, я знаю, вы никогда не покидали планету. И все же на время расследования советую вам воздержаться от путешествий.
– Да, я понимаю, – Алерик выглядел обескураженным. – Но вы ведь найдете их, правда?
– Ничего обещать не могу, но я постараюсь.
Садовник ушел в дом. Ван Вэй на ходу убирал тонгшен в сак.
– Много у вас людей?
– Двести человек, – начальник полиции огляделся и понизил голос. – Но большинство занято охраной могил, ведь это главный доход. К счастью, законы соблюдаются.
– Стойте, стойте! – на полпути меня окликнул Фуст.
Я остановился. Садовник, сжимавший что-то в руках, горячо зашептал:
– Господин Бергман, я все же надеюсь, что мой вопрос будет решен лучшим образом…
– Вы о чем?
– Это орхидея, она почти мертва и не имеет коммерческой ценности. Но, может быть, вы найдете ей лучшее применение. Например, подарите своей девушке… – Садовник почти насильно вручил мне коробочку с цветами.
Вейбин без лишних вопросов поднял машину над трассой. Потом заметил:
– Сейчас, если не возражаете, заедем еще в одно место.
Участок был таким, каким я его помнил: чисто вымыт и залит солнцем. В дверях послышался шум. Первым вошел Эсташ, а за ним, держа руки за спиной, – менеджер «Инжекто». Ван Вэй выступил вперед.
Увидев меня, Танчи Дахуань процедил: