— Ладно… — пробормотал Джаред. — А я отдохну, — он поглядел на молодых воинов, которые были в не меньшем ауте, чем он сам, и сказал: — Я, конечно, ничего не обещаю, но возможно… Повторяю! Возможно, из вас выйдут толковые воины, — солдаты долго ждали этих слов от Джареда. Они бы встали и начали веселиться, но в данный момент никто не был в состоянии подняться со своей лежанки.
Примерно через час вернулись Демор и Анна с добычей. Демор поглядел на отряд и воскликнул:
— Джаред, что ты, черт побери, сделал с нашими учениками?
— Ну, это не только его заслуга, — Ривер подложила ветку в костер.
— А… Ясно, — Демор понятливо кивнул Ривер. — Вот, притащили ужин. Думаю, на пострадавших хватит.
— Я тоже пострадал, — заскулил Джаред.
— Ты был виновником этого… мордобоя, — ухмыльнулась Анна, гляда на молодежь, — Но ладно уж. И тебе достанеться.
Неделю спустя Территория Окенделя
— Примерно недельку… — вновь усмехнулся Беллеверн. — Так, Джаред?
— Эй! Если бы ты не останавливал нас по четыре раза в день, то, возможно, мы были бы уже у гор, — Джаред наблюдал, как Беллеверн аппетитно лопал.
— У меня растущий организм. Мне надо больше есть.
— Тебе надо больше молчать, — Демор нахмурил брови. — Ты выводишь меня из себя.
— Ладно, молчу, — Беллеверн стал пережевывать бутерброд.
— Возвращаются, — промолвила Ривер, глядя вперед. И вправду, отряд во главе с Анной возвращался с короткой разведки местности.
— Ну, лес не слишком большой протяженности, — начала Анна. — А за ним начинаются вспаханные земли, и вдали виднеется какой-то небольшой городок. Правда, без стены, без замка. Есть дым из труб домов.
— Ну, хорошо хоть какая-то цивилизация осталась нетронутой в этом крае, — пробормотал Демор, злобно поглядев на Беллеверна.
— Хватит уже, — Джаред осек брата. — Двигаемся туда. Нужно пополнить провиант.
— Все равно бы туда пошли, — рассудил Беллеверн. — Ведь к горам двигаемся. Не в обход же идти.
— С тобой и в обход пойдешь, — усмехнулся Демор, однако Анна усмирила его легким толчком в бок. — Да ладно… — продолжил смеяться Демор.
Пройдя лес, шествие продолжилось через огороды прямиком к городишке, который был уже тут, неподалеку. Войдя в город, отряд попал как будто на огромный базар. Причем, на достаточно оживленный базар. Все бегали туда-сюда, выкрикивали разные зазывные слова. Однако большее количество продавцов и покупателей постоянно переругивались.
— Что-то тут не так, — пробормотал Джаред. — Вам не кажется? — он оглянулся на друзей.
— Мы уже видели такое, — Анна поглядела на молодых солдат, шествующих за ними. — Вы тогда чуть не перерезали друг друга.
— Я и не поняла, как это получилось, — высказалась Ария. Она оглядела рынок. — Мы можем помочь им?
— Это… Аквилд, — произнес Иолай. — Эти люди уже почти отошли от его влияния. Так что нам не нужно вмешиваться.
— Пойдемте скорей, — сказал Беллеверн. — Пока нас не втянули в этот рыночный ужас.
— Так, — Джаред сформировал как можно более выразительное лицо. — Девушки с небольшой охраной вперед из города. А остальные помогут мне набрать припасов на остальной путь.
— Прям командир, — Ривер немного тронуло, что Джаред заботится о её безопасности, однако… — Пожалуй, я поверчусь тут с вами, ребята. Кто как не я прикроет вам тылы?
— Я и не думал, что ты жрешь так много, — Джаред подсчитал, сколько они потратили на припасы. — Беллеверн, ты должен признать, что ты обжора.
— Не дождешься, — запротестовал Беллеверн. — Я всегда много ел.
— Да-да, теперь припоминаю, кто постоянно воровал из моей тарелки, — встрял в разговор Демор. — Уже тогда у тебя были преступные замашки.
— Нет, я больше не могу, — Джаред пошел в свою палатку. Единственное место, где можно овлечься от постоянно препирающихся Демора и Беллеверна. Да… Похоже, что уже никогда братья Ван Армины не воссоединяться вместе. А отец желал именно этого.
Снова рассвет. Холодный завтрак, и в путь. Иолай пристает с дурацкими распросами к Немиту, Беллеверн вновь и вновь попадает под «острое» словцо Демора. Молодые воины, похоже, радовались тому, что их не заставляли идти строем, и болтали кто о чем. Анна, Джош и Эли тоже вели свою беседу. Взгляд Джареда обратился к Ривер, которая шагала рядом.
— Впереди еще один город, — Ривер присмотрелась к местности. — И еще что-то у подножия гор.
— Тот, что ближе… Омратил. — сказал Демор. — А ближе к подножию… В былые времена там была неплохая шахта по добыче ископаемых у Нимранской Империи.
— Неплохо бы к ночи добраться до Омратила, — Джаред тоже смотрел на округу. — Может, там бы и заночевали… — молодежь уже приготовилась издать радостный вопль, но Демор их осек.
— Он сказал, может… — при этом Демор как-то ехидно усмехнулся.
— Эх, я уже предвкушаю, как буду пить бокал вина в таверне того милого городка, — Беллеверн, похоже, представил картину в мельчайших подробностях.
— Ты будешь сидеть под замком в комнате, если мы и заночуем в таверне, — Демор злобно улыбнулся.