Читаем Мир Роджера Желязны. Лорд фантастики полностью

В этот момент из-за угла показались три американских военных полутонных грузовика. Свет фар мешал разобрать лица водителей.

У последнего грузовика не было заднего борта. Повинуясь импульсу, Джард бросился вслед за ним, подтянулся и легко запрыгнул в кузов. Забравшись поглубже, он укрылся в дымной тьме. Мотор ревел, и грузовик пробирался вперед.

Место для отдыха и возможность подумать — вот все, что ему было нужно. На какое-то мгновение он увидел самого себя, связанного смирительной рубашкой, до крови раздирающего горло криком, в одном из боксов ветеранского госпиталя, и это зрелище смешалось со спокойным лицом деда.

Через несколько секунд он провалился в сон.


Джард проснулся от толчка, когда колесо грузовика попало в колею на дороге. Онемевшее плечо и спина были болезненным свидетельством того, как долго он проспал. Грузовик шел быстро, и Джарду оказалось не так-то просто спрыгнуть в темноту. Приземлившись, он едва устоял на ногах.

Небо было омыто звездами. Повсюду вокруг ночные звуки джунглей переполняли тьму. Капельки пота стекали по шее, увлажняя рубашку и меховой воротник летной куртки.

Он начал осторожно пробираться между кустами и лианами. Он шел, и шумы джунглей вокруг него начали понемногу стихать. Не сразу, но через некоторое время повисла тишина — ни ветра, ни криков животных, ни утомительного жужжания насекомых. Ничего, кроме звука собственных шагов.

Джард готов был поставить ногу на мину-ловушку, когда его глаз заметил первого вьетконговца.

Проволока, привязанная к лианам, была натянута в пяти дюймах над землей, тянулась к плоской мине, которая нашпиговала бы его шрапнелью, если бы он привел ее в действие.

«Просто будь поосторожнее. Всякий, кто пробыл в этой стране чуть больше тридцати минут, заметил бы эту штуку», — сказал он себе, переступая через проволоку.

Что касается боевика, то он стоял ярдах в двадцати впереди спиной к Джарду. Вьетконговец низко склонился над чем-то; он был одет в черную домотканую одежду, в руках сжимал русский «АК-47». Рука Джарда начала медленно расстегивать тяжелый ремень. Удавить кого-нибудь ковбойским ремнем, может, и не слишком элегантно, зато практично.

Только этот парень почему-то совершенно не обращал внимания на Джарда. Когда тот подошел поближе, вьетконговец не обернулся, не пошевелился и вообще производил впечатление замороженного. Джард подошел совсем близко и стал пристально вглядываться в боевика. Через несколько минут ему показалось, что грудь вьетнамца вздымается, хотя он и не был вполне уверен.

Впереди и справа Джард заметил другие фигуры. Одни из них были вьетконговцами, другие — из регулярных северовьетнамских частей. Все они, как и первый, стояли неподвижно, словно каменные.

Тогда-то он и увидел Ларри.

Кровный брат повесил свой «М-16» на согнутую руку, освободив другую, чтобы рассмотреть карту. Рядом виднелись два человека, которых Джард также хорошо знал, капралы Келли Уайлд и Хэл Уильямс.

Как и вьетнамцы, они застыли в движении, словно на фотографии.

Несколько долгих минут Джард просто смотрел. В какой-то момент ему показалось, что рука Уайлда пошевелилась, хотя и еле заметно. Если они и могли увидеть его, то, как он подозревал, они заметили бы лишь тень, смутное движение.

С другой стороны стояли остальные солдаты взвода: Мэтт Чарльз, Джим Аллен, Билл Гордон, Джонас Мэйсон, Карл Таттершоул и К. Т. Диксон.

Гордон и Диксон несли носилки, на которых лежал Чарльз с перевязанной грудью. Все ребята имели более или менее тяжелые ранения.

Должно быть, они побывали в настоящем аду.

Что-то тяжело ударило Джарда, свалив его на землю. Ему удалось перекатиться на бок, уцепившись за пучок травы. Поднявшись на ноги, он оказался лицом к лицу не с вьетконговцем или бойцом регулярной северовьетнамской армии, а с человеком в американском камуфляже. Бандана скрывала большую часть его лица.

— Привет, брат. Я свой, — заикаясь, выдавил Джард.

Но вновь прибывший не слышал или не обратил внимания на его миролюбивую речь. Вытащив из ботинка нож, он стал надвигаться на Джарда.

Левой рукой Джард накрутил ремень на правую. Пятясь в такт шагам противника, он старался не сводить с него глаз.

Они напали одновременно, Джард нацелил тяжелую металлическую пряжку в голову противника, а тот умело ударил ножом, одновременно стараясь увернуться от пряжки. Острый, как бритва, клинок, скользнул по боку, разрезав кожу летной куртки и пропоров тело.

Джарда и раньше резали ножом, но на этот раз все было иначе. Боль, пронзившая каждую клеточку тела, была не сравнима ни с чем, испытанным ранее. Противнику несколькими точными ударами удалось свалить Джарда на землю.

Реальность начала дробиться. Джард чувствовал, что его тело распадается на части. Мышцы и сухожилия скручивались волнами, разделяясь на волокна, принимая сотни новых форм. Каждый раз, как он пытался закричать, голос тонул в приливах боли, которые казались нескончаемыми.

И все же боль прошла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы