Читаем Мир Роджера Желязны. Лорд фантастики полностью

Выражение лица Дэвида не изменилось.

— Силена упоминал только один зал. Это был человек, который нашел его, — у него заблудилась овца, и он подумал, что ее мог утащить койот. — Дэвид сделала паузу, чтобы отпить кофе. — Могу я спросить, вы уже говорили с Асбином?

— Коротко, — сказала Бренна, мысленно оживляя в памяти замутненное помехами телеизображение бесстрастного человека в шлакоблочном здании — седые волосы, серая форма Североамериканских вооруженных сил, глаза цвета весеннего снега.

В глазах Дэвида Ланса промелькнула мрачноватая усмешка. «Что успел он поведать вам о случившемся?»

— Мы знаем, что имели место два инцидента, — сказала Бренна, не сводя глаз с его лица. — И что результаты работы Стрэнда были увезены местными властями. — Последнее утверждение содержало не всю правду: вокруг работ Стрэнда развернулись такие юридические баталии, что находки решено было продублировать, прежде чем вернуть обратно. После некоторого колебания она добавила: — Асбин подозревает, что настенная живопись и резьба — подделки, и на контролируемом объекте можно начать строительство. — Ей стоило труда сдержать циничную усмешку; «контроль объекта» было невинным определением того, что по сути являлось присутствием ограниченного контингента антитеррористических сил.

Данкан прислонился к стене, устраиваясь поудобнее. Лицо Дэвида оставалось бесстрастным. Он водил тонким пальцем по ободку кружки. Пауза затягивалась.

— За доктором Стрэндом послал я, — сказал, наконец, хопи. — И не из-за его репутации, просто я знал, что он как раз окончил семестр и может прибыть немедленно. Я боялся, что военные пронюхают про объект и повредят картины. Я знаю, что эта живопись собой представляет — по крайней мере в первом зале, глубже я не забирался — но какое это имеет значение для военных? Североамериканские вооруженные силы собираются устроить в пещерах свой контрольный пункт.

Когда молчание слишком затянулось, Бренна сказала:

— Асбин уже излагал вашим старейшинам свои теории о том, что навахо или хопи убили доктора Стрэнда?

Глаза Дэвида стали тверже базальта.

— Они допрашивали местных жителей несколько дней. Отчаяние может толкнуть людей на ужасные вещи, но ни навахо, ни хопи не убивали доктора Стрэнда. Зачем нам это? Он вот-вот должен был доказать, что пещеры относятся к культуре хопи, что гарантировало бы их сохранность. — Он понизил голос. — Но для военных это очень желанный объект, а политическая стабильность в обоих полушариях оставляет желать лучшего. Я часто думаю, что на самом деле означают приказы Асбина.

Несмотря на усиливающуюся жару, от этих слов по спине Бренны пробежал холодок. Она была слишком наивна, полагая, что ядерная угроза осталась позади, когда она покинула Европу. Древняя вражда порождала множество войн по всей Азии, Африке, Европе… Когда мы научимся понимать, что мы прежде всего Люди и что все остальные названия — просто перемена одежды? Она не следила за международными новостями уже больше года, от любой информации становилось только хуже…

Перебив мысли Бренны, в комнату вошла женщина. Вежливо кивнув гостям, она что-то быстро сказала Дэвиду на хопи. Молодой человек поставил кружку на пол. «Моя прабабушка проснулась, — тихо сказал он. — Не думаю, чтобы она могла помочь вам, но она готова с вами встретиться». С этими словами он встал и провел их в глубь дома, к маленькой, высохшей женщине, чьи воспоминания уходили на тысячу лет назад.


Тысяча лет, думала Бренна. Именно столько, по словам Дэвида, люди жили в месах. Бренна не переставала думать об этом, осторожно шагая по узкому спуску вслед за Данканом в свете галогеновых ламп, которыми их снабдили хопи. Вчера они засиделись у хопи допоздна. Дэвид оказался прав: происхождение пиктограмм и даже пещер выходило за пределы коллективной памяти старейшин хопи, которые пришли поговорить с учеными. Бренна была совершенно очарована их рассказами, поскольку сказки и легенды были намного старше их самих.

Одна клановая легенда особенно заинтересовала ее. У всех кланов были особые церемонии, демонстрировавшие их могущество и дары, полученные от Создателя Тайовы, с помощью которых призывали дождь, урожаи и исцеления. Эти церемонии определяли место каждого клана в иерархии хопи, во главе которой был клан Медведя.

Особняком всегда стоял клан Койота. Они всегда были и оставались охраняющим кланом. Они разведывали дорогу во время путешествий, обеспечивая безопасность путников; они же завершали каждую церемониальную процессию, оберегая остальных от зла. Древние пророчества возлагали на клан Койота особые обязанности — они последними покидали легендарные деревни на пути миграции племени по пути к Ораиви; они должны были «закрыть двери» этого мира, который в мифологии хопи считался четвертым миром. Им же предстояло возвестить конец всех вещей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы