— Итак, в нашем мире есть несколько поселений, разделенных между собой, — начал Финдибальд. — Поселение минотавров, равнины кентавров, горы гномов и замороженная пустыня в которой правит Ледяная волшебница.
— Тебе-то она и нужна, — продолжил он. — Только она в силах отправить тебя обратно, тебе предстоит очень опасный путь, ты должен быть осторожен, ведь на каждом углу тебя будет подстерегать опасность.
— Тебе нужно оружие, — сказал друид и, поднявшись со своего места, снял со стены свой старый меч и щит.
— Вот, — произнес он, отдавая меч Уильяму. — Возьми, это конечно не меч с рубиновой рукояткой, но в бою не на жизнь, а на смерть очень тебе пригодиться.
Уильям взял меч и щит и, осмотрев их, удостоверился в их исправности, хоть они и выглядели очень старыми, но еще могли ему пригодиться.
— Сейчас уже поздно, свой поход ты начнешь завтра, — сказал Финдибальд. — У меня, к сожалению, нет второй комнаты, так что тебе придется переночевать в сарае на соломе.
Уильям кивнул и, доев похлебку из своей чашки, отправился в сарай и удобно, устроившись, на мягкой как перина соломе, проспал до утра.
Глава 3. Поселение минотавров
Проснувшись утром, Уильям вышел из сарая и последовал за друидом к другому краю леса.
— Тут заканчиваются мои владения, — сказал друид, когда они, наконец, дошли. — По той извилистой тропе ты дойдешь до поселения минотавров, тебе придется просить их о помощи, а эти упрямые создания помогают далеко не всем.
Сказав это, Финдибальд указал Уильяму на тропинку, о которой говорил.
— Будь осторожен, — предостерег он. — С минотаврами шутки плохи.
Уильям кивнул, поблагодарил старика за все и отправился в путь по этой тропе. Тропа вела мимо леса, петляя между деревьев, и вскоре Уильям увидел дым от костров.
— Наверно это и есть их поселение, — подумал он.
Но не успел сделать и нескольких шагов, как вдруг путь ему перегородили двое минотавров стражников. Они, хрипя и пыхтя, надвигались на него, занося свои секиры, Уильям вынул меч из ножен и приготовился отразить атаку.
— Стойте! — закричал кто-то за спинами минотавров. — Неужели вы так встречаете гостей?
После этих слов минотавры послушно опустили свои секиры и, расступившись, пропустили Тирена, вождя всех минотавров. Он стол величественно подняв голову и глядя с высока на Уильяма сказал: — «Опусти свой меч чужестранец, я только что спас тебе жизнь».
— Это еще неизвестно кому вы ее спасли, — ответил Уильям, не опуская меча.
Уильяма пробирал страх, но он решил не показывать им этого, и решил, что подобные фразы помогут ему в этом. Тирен удивленно на него посмотрел, очевидно, не ожидая такой наглости от существа, которое было в три раза меньше самого маленького минотавра.
— У тебя длинный язык чужестранец, — сказал он презрительно. — Но я ценю твою смелость и сохраню тебе жизнь.
— Расступитесь! — приказал он страже. — Пропустите нашего гостя.
Минотавры расступились, пропуская Уильяма и тот, убрав меч в ножны, не спеша последовал за Тиреном. Пройдя за ворота и оказавшись в поселении минотавров, Уильям шел, не отставая от вождя постоянно рассматривая всех вокруг, ему еще никогда не доводилось видеть жилище этих существ, к тому же они явно никогда не видели людей и проявляли к нему такой же интерес и возможно даже немного побаивались.
Пройдя половину поселения Тирен, наконец, остановился и, усевшись на своем троне, велел трубить в рог, созывая всех на совет. Когда все собрались и сели, образовав круг, в центре которого оказался сидящий на троне Тирен и стоящий напротив него Уильям.
— Зачем ты пришел сюда чужеземец? — спросил вождь.
— Я пришел просить вашей помощи, мне нужно добраться до замка Ледяной волшебницы, — ответил Уильям.
После его слов по кругу прошел шепот, многие минотавры переглянулись между собой другие, тыкали в Уильяма пальцем и смеялись.
— Никому еще не удавалось даже близко приблизиться к ее замку, — сказал Тирен. — Почему ты решил что сможешь?
— Я не знаю, — ответил Уильям. — Просто у меня нет иного пути.
— Что ж мы поможем тебе, — сказал вождь. — Но только с одним условием, ты должен доказать нам свою смелость. Сегодня ночью трое кентавров с севера поймали моего младшего сына, когда он вышел за пределы поселения и увели в свои владения. Верни его, и мы поможем тебе.
Прежде чем Уильям успел что-то ответить, как позади трона вождя возникла какая-то возня, и вперед вышел старший сын Тирена, Торн.
— Посмотрите на него он же слабак, — закричал он, показывая на Уильяма. — Он не сможет вернуть нам сына вождя, это должен сделать я.
— А вот это мы сейчас и выясним, — ответил Уильям, обнажая меч.
Торн с громким криком ринулся на него, занося свою секиру, Уильям, легко увернувшись от удара, с силой ударил минотавра рукояткой по лицу. Тот от неожиданности упал на землю, вызвав громкий смех минотавров. Но тут же вскочив на ноги и взревев, хотел было напасть снова.
— Остановись! — сказал Тирен своему сыну. — Он сильнее тебя, и именно он отправиться вызволять моего младшего сына.
Торн остановился и удивленно и одновременно яростно, посмотрел на своего отца.