Читаем Мирабель полностью

Астрид Линдгрен

МИРАБЕЛЬ

Сказка




Я расскажу вам о самом удивительном событии в моей жизни, которое произошло два года назад. Мне было тогда всего шесть лет. Сейчас же мне — восемь.

Зовут меня Бритта-Кайса, хотя, впрочем, какое это имеет значение! Мама, папа и я живём в маленьком-премаленьком домике, окружённом таким же маленьким садиком. Наш домик стоит совсем одиноко. Поблизости никто не живёт. Но перед домиком проходит маленькая узкая шоссейная дорога, а в самом конце этой дороги — далеко, далеко — начинается город. Мой папа садовник. Каждую среду и субботу он ездит в город и продаёт на рынке овощи и цветы. За них он получает деньги, правда, не такие уж огромные. Мама говорит: так не бывает, чтобы денег всегда хватало.

В то время — два года тому назад — мне ужасно-преужасно хотелось иметь куклу. Иногда в базарные дни я ездила с мамой и папой в город.



Там, рядом с рынком, есть большой магазин игрушек. И каждый раз, когда мне случалось бывать поблизости, я останавливалась перед витриной, смотрела на выставленных в ней кукол и ужасно хотела купить хотя бы одну. Но мама говорила, что это совершенно невозможно, ведь все деньги, которые папа выручает за овощи, уходят на одежду, еду и другие необходимые вещи. Я понимала, что никакой надежды иметь куклу, но всё равно не могла не мечтать о ней.

Ну а теперь я подхожу к рассказу о том чуде, которое со мной произошло. Однажды весной, два года тому назад, папа с мамой, как обычно, повезли на рынок весенние первоцветы и берёзовую листву.



А я осталась дома, сама не знаю почему. И как же мне повезло, что я осталась тогда дома. К вечеру, когда стало смеркаться, я вышла в сад посмотреть, не едут ли мама с папой. Стоял такой дивный вечер! Весь сад, и наш домик, и причудливо извивавшаяся дорога — всё казалось таким необыкновенным! Воздух тоже был напоён чем-то удивительным, да, не могу даже объяснить, каким удивительным всё это было. И вот, когда я стояла там и смотрела на холм, я услыхала звук приближавшейся повозки и очень обрадовалась: вот наконец-то и мама с папой. Но когда повозка приблизилась, я увидела, что это вовсе не они, а какой-то маленький удивительный старичок.



Я не сводила с него глаз, но наконец опомнилась и выбежала из садика отворить ворота[1], чтобы старичку не пришлось слезать с облучка. Так как эти ворота совсем близко от нашего дома, я обычно отворяю их тем, кто проезжает по дороге мимо. Иногда мне дают за это монетку. Когда я отворяла ворота маленькому удивительному старичку, мне было чуточку боязно, ведь никого поблизости не было. А откуда мне знать, добрый это старичок или нет. Правда, с виду он был добрый. Миновав ворота, он велел лошади остановиться и, посмотрев на меня, засмеялся.

— Тебе надо бы дать монетку за то, что ты открыла ворота, — сказал он. — Но монетки у меня нет. Взамен ты получишь кое-что другое. Дай-ка руку!



И я протянула ему руку. И тогда удивительный маленький старичок положил мне на ладошку крохотное жёлтенькое зёрнышко. Оно блестело, как золотое.

— Посади это зёрнышко в своём саду и не забывай каждый день поливать, и увидишь кое-что необычное, — сказал старичок.

Тут он щёлкнул кнутом, и повозка тотчас исчезла, словно её и не было. А я долго ещё стояла на дороге и слушала, как далеко-далеко скрипят колёса и цокает копытами лошадь. Всё это было так необыкновенно!

И вот я пошла в свой маленький огородик за домом и посадила в землю подаренное мне зёрнышко.



Потом сбегала за зелёной леечкой и обильно полила место, куда его посадила.

С тех пор я каждый день ходила и поливала семечко и сгорала от любопытства, что же из него вырастет. Я думала, может, это будет розовый куст или ещё что-нибудь красивое. Но никогда, никогда не смогла бы я отгадать, что вырастет самом деле.

Однажды утром, когда я по обыкновению пришла полить своё зёрнышко, то увидела, как из земли проросло что-то красненькое, маленькое-премаленькое. С каждым днём это красненькое становилось всё больше и больше, и наконец уже можно было разглядеть, что это такое. Отгадайте, что это было? А это была красная кукольная шляпка, и надета она была на кукольную головку. Да, это была самая настоящая кукла, и она росла в моём огороде!



Ну, не удивительно ли? Отгадайте, что было потом? Я поливала куклу водой! Да-да, я поливала её и утром, и днём, и вечером, а мама с папой всё удивлялись:

— Дорогое дитя, зачем ты льёшь столько воды? Редиске вовсе не нужно столько воды!

Но мама с папой никогда не бывали в моём огороде, а случайно увидеть, что там растёт, не могли, потому что он был скрыт от глаз.

И вот однажды утром головка куклы возвышалась над землёй уже целиком. Такой красивой куклы с закрывающимися глазами я в жизни не видела: светлые кудряшки, нежные щёчки, розовый ротик. Глазки у куклы были закрыты.



Перейти на страницу:

Все книги серии Крошка Нильс Карлссон (сборник сказок)

Крошка Нильс Карлссон
Крошка Нильс Карлссон

Сборник сказок «Крошка Нильс Карлссон» впервые опубликован на шведском языке: Nils Karlsson Pyssling. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1949. Отдельные сказки этого сборника впервые напечатаны на русском языке:В переводе Л. Брауде: Линдгрен А. Петер и Петра. Веселая кукушка. — Школьное воспитание, 1987, № 12; Крошка Нильс Карлссон. Искорка, 1988, № 1; Мирабель. — Искорка, 1988, № 4; В Стране Между Светом И Тьмой. — Искорка, 1988, № 7; Однажды майской ночью (под названием «Эльфа и носовой платочек») — «Искорка, 1988, № 11; Сестра, Что Дороже Всех На Свете. — Искорка, 1992, № 4.В переводе Е. Соловьевой: Принцесса, не желавшая играть в куклы; Нет разбойников в лесу! // Подарок тролля. — Петрозаводск, Карелия, 1990.В основу настоящего издания сборника легли переводы Л. Брауде и Е. Соловьевой, опубликованные в книгах: "Подарок тролля". — Петрозаводск, Карелия, 1990; "Скандинавские литературные сказки". — Л.: Лениздат, 1990. Русский перевод этих сказок осуществлен по аналогичному шведскому изданию 1967 г.В настоящем Собрании сочинений сборник впервые издается в полном составе (на русском языке): Сюда вошла сказка "Сестра, Что Дороже Всех На Свете", никогда прежде в книжном варианте не печатавшаяся.Л. Брауде

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези