Когда Аллен вытащил из кармана носовой платок, Джэкоб положил в него кастет с выгравированными на нем серпом и молотом.
Не обращая внимания на лежавших незнакомцев, оба спокойно побежали трусцой к машине, унося трофей.
— Я не думаю, что это были… — начал Аллен.
— Разумеется, все гораздо сложнее. Тоже мне, «красные»!..
Они уже садились в автомобиль, когда раздался прерывистый вой сирен и рядом с их машиной с визгом затормозили два полицейских «мерседеса». Трое в полицейской форме и человек в штатском подбежали к машине американцев.
— К нам поступил срочный сигнал о нападении в парке, — сказал тот, что в штатском, на хорошем английском языке. — Но я вижу, что у вас все в порядке?..
— У нас — да, — не выходя из машины, ответил по-немецки Эриксон. — Но вот в парке лежат возле аллеи два человека, пытавшихся напасть на нас. Вернее, на меня. Вам лучше заняться ими. Думаю, они пока что никуда не убежали. О деталях прошу информировать меня через наш консульский отдел. — Джэкоб протянул человеку в штатском свою визитную карточку.
— Может, вас проводить до посольства? — спросил немец, но Джэкоб отрицательно кивнул головой, и машина американцев плавно тронулась с места.
Полицейские остались у «мерседесов», а человек в штатском быстро направился в сторону аллеи. Из полицейской машины вылез еще один и догнал первого. Вскоре они наткнулись на коренастого: тот сидел на ворохе мокрых листьев и надрывно кашлял. Долговязый, поддерживая правую руку левой, видимо, уже пришел в себя и торопливо разгребал ногой листья на дорожке, что-то высматривая.
— Что ты здесь еще ищешь?
— Кастет. Они его, видимо, прихватили с собой. — Лицо долговязого вновь скривилось от боли.
— Завалили дело! Идиоты! Одно утешение, что он вас обоих наказал.
— Да это не он, — внезапно заговорил сидевший на листьях коренастый. — Нам было сказано: американец будет один. Он и был один. Мы его ждали здесь на дорожке. И вдруг откуда-то появился тот второй — настоящий дьявол.
Коренастый замолчал и снова закашлялся, по его подбородку побежала струйка крови.
— Откуда взялся второй? — Штатский, беседовавший с Джэкобом, повернулся к своему коллеге.
Тот недоуменно пожал плечами:
— Ничего не могу понять. Зодиак целый год всегда бегал здесь в одиночку. Все зафиксировано документально. Второй появился только сегодня… Ковыляйте оба к машине, — приказал он двум пострадавшим.
Постояв еще минуту, оба в штатском лениво зашагали в сторону дороги. Беседа возобновилась.
— Не знаю, что теперь докладывать Фельбаху. Задание мы не просто завалили, но и насторожили наш объект. Но почему именно сегодня, а не вчера, позавчера здесь оказался второй, по всем ухваткам — профессиональный телохранитель?
— Вполне цивилизованный молодой человек. Третий секретарь посольства, Аллен Сандерс. Нам хорошо известен. В прошлом бейсболист и профессиональный автогонщик.
— Значит, все-таки телохранитель. Ведь рядом с Эриксоном оказался не какой-нибудь яйцеголовый хлюпик в очках. Но почему появился этот Аллен? Или объект заметил чей-то интерес к его утренним моционам? Вероятнее другое: произошла утечка информации. Но все равно делать нечего. Надо ехать писать докладную Фельбаху. Одним телефонным разговором тут не обойдешься. Этих двух ты опросишь сам.
ИЗ-ЗА ПРОИСШЕСТВИЯ в парке Эриксон опоздал в посольство минут на двадцать. Он сразу же зашел в кабинет руководителя политического отдела посольства, главного резидента ЦРУ в ФРГ Томаса Полгара, и доложил ему о случившемся. Тот был занят просмотром телеграмм, поступивших ночью, и слушал Джэкоба как будто рассеянно. Однако в конце концов, метнув на Эриксона колкий взгляд, пробурчал:
— Не получилось. — И тут же посоветовал: — О происшествии знаю я и вы с Сандерсом. Других не посвящайте. В посольстве незачем сеять панику, да и немцам незачем омрачать настроение. Понятно?
Аллен Сандерс, одетый в безукоризненно сшитую тройку из светло-серой английской фланели, сейчас, в кабинете Эриксона, мало чем напоминал человека, который утром вывел из строя за одну минуту двух соперников.
Сандерс, по дипломатическому справочнику Бонна третий секретарь политического отдела посольства США, был кадровым сотрудником Управления тайных операций ЦРУ, непосредственным подчиненным Джэкоба.
— Еще раз спасибо, Аллен.
— Сегодня была мелкая работа. — Сандерс пренебрежительно махнул рукой. И в этом не было никакого кокетства.
— Где кастет? — спросил Джэкоб.
— Я его отправил в нашу лабораторию во Франкфурте-на-Майне. Пусть проверят отпечатки пальцев по досье. Уверен, результат будет интересным.
— Хорошо, подождем ответа. Официально сообщать властям о случившемся пока не будем. Пусть сами нас запрашивают. Вы, разумеется, обратили внимание на то, что один из полицейских в штатском обратился ко мне по-английски? Значит, он знал, с кем имеет дело, еще до того, как я дал ему свою визитку…
— Безусловно знал. Так же, как прекрасно знали эти двое моих утренних спарринг-партнеров.
— А как вы определили, что утром на меня будет охота?