Читаем Мираж Золотого острова полностью

Идя через базар к дворцу султана, Гектор заметил перемену в отношении торговцев к европейцам. Обычно любопытные и дружелюбные, сейчас они отводили глаза или смотрели настороженно или даже испуганно.

Та же напряженность была заметна и в зале для аудиенций, куда привел их Мансур. Придворные толпились поодаль, явно опасаясь стоять слишком близко к султану, который, обложенный подушками, восседал на своем обычном месте. Видимо, все боялись бури. Гектор нервно озирался, вглядывался в глубь зала, все еще надеясь хоть мельком увидеть Марию. Но ни одной женщины в покое не было. Часы с курицей и цыплятами красовались на особой высокой подставке. Механическая игрушка явно пришлась по вкусу султану.

По правую руку от старика сидел его единственный сын, принц Джайналабидин. Мальчик был наряжен еще роскошнее, чем тогда, когда Гектор увидел его впервые: ослепительно белое одеяние, подпоясанное желтым поясом, вышитые туфли, желтый тюрбан с приколотыми к нему драгоценными камнями. Он пристально смотрел на вошедших. Гектор не мог себе представить, какие мысли бродят в голове у принца, но почему-то он был уверен, что мальчик испытывает к ним неприязнь.

Мансур поклонился и произнес необходимые вступительные слова, но на сей раз султан не предложил гостям отведать своего бетеля. Он довольно долго молчал, щуря слезящиеся глаза и злобно оглядывая иноземцев. Когда старик наконец заговорил, Мансур переводил его слова тихим голосом и с подобострастной интонацией.

— Его величество узнал, что ваши товарищи бежали тайком, как воры.

— Мы ничего не знали об их планах, — ответил Гектор.

— Но вы должны были слышать, как они сговаривались о побеге.

— Эти люди нам чужие. Когда они говорят друг с другом на своем языке, ни я, ни кто другой из моих товарищей не понимаем, о чем они говорят.

Султан раздраженно поерзал на подушках, устраиваясь поудобнее, потом покачался немного вперед-назад, как будто его мучила боль в животе, и поманил к себе слугу. Тот поднес ему металлическую чашу с водой. Султан отпил из нее. Гектор почувствовал, как напряглись придворные, ожидая, видимо, вспышки царственного гнева. Шли секунды, атмосфера накалялась. Принц Джайналабидин сидел, не двигаясь, лишь сверкающими глазами неотрывно смотрел на иностранцев. Гектор подумал, что он похож на маленькую, но очень ядовитую змею, готовую вот-вот укусить.

Внезапно султан издал странный высокий смешок, похожий на кудахтанье. Гектор встревожился — так мог смеяться слабоумный. Но все кончилось приступом влажного кашля, после которого старик наконец-то смог выдавить из себя несколько слов.

— Его величество говорит, что он рад, что голландцы ушли, — перевел Мансур. По его тону было понятно, что у визиря отлегло от сердца. — Его величество говорит, что это были лишние рты, их кормили, а делать они все равно ничего не делали.

Из воспаленных глаз султана по морщинистому лицу текли слезы. К нему поспешил слуга с платком. Когда кашель отпустил его и слуга отер господину лицо, принц Джайналабидин наклонился к отцу и шепнул что-то на ухо. Султан махнул платком в сторону Изрееля и произнес несколько слов.

— Его величество говорит, что вот этот большой человек должен стать его воином. Он, судя по всему, умелый солдат. Оморо такие нужны, — перевел Мансур.

— Мой друг дрался на мечах, участвуя в состязаниях, но в армии не служил, — ответил Гектор.

Интересно, подумал Гектор, откуда старику в голову пришла мысль, что Изреель — профессиональный солдат? Впрочем, следующее замечание султана все ему объяснило.

— Мой сын сказал мне, что этот человек — воин.

Гектор перевел взгляд на принца. Значит, сообразил он, это Мария рассказала мальчишке про Изрееля. Возможно, она старалась произвести впечатление на принца, объяснить ему, какие важные персоны его пленники, чтобы с ними лучше обращались. Принц смотрел на них с любопытством и мальчишеским восхищением, без всякой враждебности.

Султан снова заговорил:

— Его высочество принц Джайналабидин просит меня дать ему разрешение возглавить еще один хонги-точтен на Сугалу, — перевел Мансур. — Он говорит, что теперь у наших воинов исправные мушкеты, а в Сугале не ждут второго нападения за год. Принц нападет на них неожиданно и покажет им, как охотиться в чужих лесах! — Старик с гордостью посмотрел на сына. — Принц умен. Он понимает, что чем больше у нас птичьих перьев, тем чаще торговцы будут заезжать к нам и тем богаче мы станем. Наше королевство вернет себе былую славу.

Султан сплюнул в чашу, из которой только что пил, и слуга поспешил к господину, чтобы забрать ее из трясущихся рук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корсар

Циклы «Викинг», «Корсар», «Саксонец»
Циклы «Викинг», «Корсар», «Саксонец»

"Викинг". Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. С материнским молоком впитывавшие северную доблесть и приверженность суровым северным богам, они не искали легких путей. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина.  Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов."Корсар". Европа охвачена пламенем затяжной войны между крестом и полумесяцем. Сарацины устраивают дерзкие набеги на европейские берега и осмеливаются даже высаживаться в Ирландии. Христианские галеры бороздят Средиземное море и топят вражеские суда. И волею судеб в центре этих событий оказывается молодой ирландец, похищенный пиратами из родного селения.  Чью сторону он выберет? Кто возьмет верх? И кто окажется сильнее — крест, полумесяц или клинокэ"Саксонец". Саксонский королевич Зигвульф потерял на войне семью, владения, богатства – все, кроме благородного имени и самой жизни. Его победитель, король англов, отправляет пленника франкскому королю Карлу Великому в качестве посла, а вернее, благородного заложника. При дворе величайшего из владык Западного мира, правителя, само имя которого стало синонимом власти, Зигвульфа ждут любовь и коварство, ученые беседы и кровавые битвы. И дружба с храбрейшим из воинов, какого только носила земля. Человеком, чьи славные подвиги, безрассудную отвагу и страшную гибель Зигвульф воспоет, сложив легендарную «Песнь о Роланде».Содержание:1.Дитя Одина.2.Побратимы меча.3.Последний Конунг.1.Крест и клинок.2.Пират Его Величества.3.Мираж Золотого острова.1.Меч Роланда.2.Слон императора.3.Ассасин Его Святейшества.

Тим Северин

Историческая проза

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения