— Да, но без подробностей. Судя по всему, ситуация неприятная. Пять охотников, один из них алькар…
— Все еще хуже. Это команда Мунга, а я его хорошо знаю, пересекались, и не раз. — Мастер вздыхает. — Он никогда не отступает, а самое главное, у него есть довольно хорошая репутация.
— Что значит «хорошая репутация»?
— Это значит, что он берется только за официальные контракты. Я навел справки, твоего парня и правда ищут. Есть наградной лист за его голову.
— Что это меняет? Клуб не будет защищать меня и экипаж из-за этого?
— Все не так однозначно. — Ери замялся. Не нравится мне его реакция на такой простой вопрос. — У клуба и гильдии охотников есть определенные договоренности…
— Что ж они тогда взрывчатку с собой притащили?
Криво усмехаюсь. Похоже, меня хотят кинуть, и членство в клубе в моем случае не более чем профанация. Как Ларга вытащить, так спасательная операция, как дело коснулось Табра, так все в кусты… Хотя Табр не капитан, но…
— Двойственная ситуация. С одной стороны, Табр — член экипажа нависа, входящего в клуб. — Ери потер переносицу, знакомый жест, так делают люди, которые пытаются подобрать правильные слова и тянут время. — С другой же стороны…
— Правильно ли я тебя понял? — прерываю его несвязные оправдания. — Ты сдаешь им Табра?
— Не так. Мы договорились, что Мунг уйдет. — С облегчением вздыхаю, Ери молодец, зря я о нем думал плохо. — Но…
— Но? — Да черт! — Ери! Просто объясни мне все и без утайки.
— Но Окрич просит сперва переговорить с капитаном нависа, на котором работает Табр.
— Зачем это?
— Я и так гублю свою репутацию и репутацию клуба. Сходи, поговори. — Ери тяжело вздыхает.
— Чем ты губишь репутацию?
— Клуб не покрывает убийц детей, Дим. У нас договор о выдаче с гильдией охотников, там есть такой пункт.
— Каких убийц? — Стою как оплеванный и ничего не понимаю.
— Наградной лист на Табра, там указано, что он вор и убийца.
— К-ка-а-ак-к-к?
Этот наивный парень — убийца, да еще и детей? Да ни за что не поверю! Воришка мелкий, ладно, могу представить. Но убийца… Не верю.
— Зайди в бар, поговори с Мунгом. Это все, что я прошу, Дим.
— И ты готов нарушить договор ради меня?
— Честно? Нет, не ради тебя. Если Табра поймают где-то не в моем салуне, никто из клуба за него не вступится, и будут правы.
— Но зачем тогда ты вообще вступал в переговоры?
— Угрожать взорвать мой салун — это была ошибка со стороны Мунга.
— Что ж, спасибо за откровенность.
На душе кошки скребут. Не могу понять, кто меня в итоге предал? Табр, или Ери, или оба?
— Без обид, Дим. Но тебе оглашали устав при принятии в клуб.
— Не помню.
— Меньше пить надо, Дим, тогда бы вспомнил.
Твою ж за ногу… Если Ери прав, одно то, что он со мной сейчас вообще разговаривает на эту тему, уже одолжение.
Заплетаясь ногами, иду ко входу в бар.
— Мунг! — из-за моей спины орет Ери.
— Да, кэп?!
Судя по всему, эти двое и правда знакомы…
— К вам сейчас зайдет капитан «Цикады». Ты хотел с ним поговорить.
— Пусть входит, но один и не делает резких движений.
Осторожно приоткрываю дверь и захожу в затемненное помещение бара. Да тут как в кино! Из столов и барной стойки охотники соорудили своеобразную баррикаду, из-за которой только и торчат оружейные стволы. Нервно усмехнулся.
— Меня искали?
Играя бравого ковбоя, с напускным равнодушием произношу эту фразу, глядя на несколько нацеленных мне в голову бластеров. Хотя у самого внутри все похолодело от страха. И чего я сюда пришел? Кто мне этот Табр? Давно же хотел его уволить ко всем чертям!
— Дим Берк?
— Он самый.
Мне сейчас не хватает только соломинки в зубах, чтобы соответствовать образу, который я на себя налепил.
— Это ты убил Шодда и Жэча?
Левой рукой нащупываю дверную ручку за спиной. Кажется, теперь влип уже я… Головой надо было думать! Идиот! Они же тоже были охотниками! А история о том, что я их отправил к Древним, благодаря моей выходке с «Колокольчиком» стала достоянием многих ушей.
— К чему этот вопрос?
Интересно, а за меня хотя бы отомстят?
— Да вот, хочу пожать руку тому, кто избавил миры от присутствия этих дегенератов, портивших репутацию гильдии охотников.
Из-за барной стойки раздается смешок.
— Возможно, и я.
Раздается шорох, и из-за баррикады поднимается один из охотников в сервоброне. У них что, эта экипировка положена по уставу?
— Так возможно или ты?
Оружия у вставшего из-за укрытия не видно. Но если он обученный алькар, оно ему и не требуется. Впрочем, стоило парню полностью выйти из-за барной стойки, как сразу бросается в глаза — говорящий со мной вооружен.
— Я.
Толку врать. Наверняка они знают, что Шодд и Жэч погибли на борту «Цикады» от рук ее капитана.
— Рад знакомству. — Высокий худощавый мужчина средних лет протягивает мне раскрытую ладонь. — Меня тут знают под именем Окрич Мунг.
Улыбка главаря охотников напоминает акулий оскал.
— Наслышан.
Пожимаю протянутую руку.
— Дим Берк, не так ли? — заглядывая мне в глаза и не разжимая рукопожатия, спрашивает Мунг.
— Именно.
Кривая улыбка касается моих губ. Трудно играть бесстрашного ковбоя, когда душа в пятках, но я справляюсь.
— Зачем тебе в экипаже этот убийца?