Читаем Мириады светлячков полностью

— Да, но без подробностей. Судя по всему, ситуация неприятная. Пять охотников, один из них алькар…

— Все еще хуже. Это команда Мунга, а я его хорошо знаю, пересекались, и не раз. — Мастер вздыхает. — Он никогда не отступает, а самое главное, у него есть довольно хорошая репутация.

— Что значит «хорошая репутация»?

— Это значит, что он берется только за официальные контракты. Я навел справки, твоего парня и правда ищут. Есть наградной лист за его голову.

— Что это меняет? Клуб не будет защищать меня и экипаж из-за этого?

— Все не так однозначно. — Ери замялся. Не нравится мне его реакция на такой простой вопрос. — У клуба и гильдии охотников есть определенные договоренности…

— Что ж они тогда взрывчатку с собой притащили?

Криво усмехаюсь. Похоже, меня хотят кинуть, и членство в клубе в моем случае не более чем профанация. Как Ларга вытащить, так спасательная операция, как дело коснулось Табра, так все в кусты… Хотя Табр не капитан, но…

— Двойственная ситуация. С одной стороны, Табр — член экипажа нависа, входящего в клуб. — Ери потер переносицу, знакомый жест, так делают люди, которые пытаются подобрать правильные слова и тянут время. — С другой же стороны…

— Правильно ли я тебя понял? — прерываю его несвязные оправдания. — Ты сдаешь им Табра?

— Не так. Мы договорились, что Мунг уйдет. — С облегчением вздыхаю, Ери молодец, зря я о нем думал плохо. — Но…

— Но? — Да черт! — Ери! Просто объясни мне все и без утайки.

— Но Окрич просит сперва переговорить с капитаном нависа, на котором работает Табр.

— Зачем это?

— Я и так гублю свою репутацию и репутацию клуба. Сходи, поговори. — Ери тяжело вздыхает.

— Чем ты губишь репутацию?

— Клуб не покрывает убийц детей, Дим. У нас договор о выдаче с гильдией охотников, там есть такой пункт.

— Каких убийц? — Стою как оплеванный и ничего не понимаю.

— Наградной лист на Табра, там указано, что он вор и убийца.

— К-ка-а-ак-к-к?

Этот наивный парень — убийца, да еще и детей? Да ни за что не поверю! Воришка мелкий, ладно, могу представить. Но убийца… Не верю.

— Зайди в бар, поговори с Мунгом. Это все, что я прошу, Дим.

— И ты готов нарушить договор ради меня?

— Честно? Нет, не ради тебя. Если Табра поймают где-то не в моем салуне, никто из клуба за него не вступится, и будут правы.

— Но зачем тогда ты вообще вступал в переговоры?

— Угрожать взорвать мой салун — это была ошибка со стороны Мунга.

— Что ж, спасибо за откровенность.

На душе кошки скребут. Не могу понять, кто меня в итоге предал? Табр, или Ери, или оба?

— Без обид, Дим. Но тебе оглашали устав при принятии в клуб.

— Не помню.

— Меньше пить надо, Дим, тогда бы вспомнил.

Твою ж за ногу… Если Ери прав, одно то, что он со мной сейчас вообще разговаривает на эту тему, уже одолжение.

Заплетаясь ногами, иду ко входу в бар.

— Мунг! — из-за моей спины орет Ери.

— Да, кэп?!

Судя по всему, эти двое и правда знакомы…

— К вам сейчас зайдет капитан «Цикады». Ты хотел с ним поговорить.

— Пусть входит, но один и не делает резких движений.

Осторожно приоткрываю дверь и захожу в затемненное помещение бара. Да тут как в кино! Из столов и барной стойки охотники соорудили своеобразную баррикаду, из-за которой только и торчат оружейные стволы. Нервно усмехнулся.

— Меня искали?

Играя бравого ковбоя, с напускным равнодушием произношу эту фразу, глядя на несколько нацеленных мне в голову бластеров. Хотя у самого внутри все похолодело от страха. И чего я сюда пришел? Кто мне этот Табр? Давно же хотел его уволить ко всем чертям!

— Дим Берк?

— Он самый.

Мне сейчас не хватает только соломинки в зубах, чтобы соответствовать образу, который я на себя налепил.

— Это ты убил Шодда и Жэча?

Левой рукой нащупываю дверную ручку за спиной. Кажется, теперь влип уже я… Головой надо было думать! Идиот! Они же тоже были охотниками! А история о том, что я их отправил к Древним, благодаря моей выходке с «Колокольчиком» стала достоянием многих ушей.

— К чему этот вопрос?

Интересно, а за меня хотя бы отомстят?

— Да вот, хочу пожать руку тому, кто избавил миры от присутствия этих дегенератов, портивших репутацию гильдии охотников.

Из-за барной стойки раздается смешок.

— Возможно, и я.

Раздается шорох, и из-за баррикады поднимается один из охотников в сервоброне. У них что, эта экипировка положена по уставу?

— Так возможно или ты?

Оружия у вставшего из-за укрытия не видно. Но если он обученный алькар, оно ему и не требуется. Впрочем, стоило парню полностью выйти из-за барной стойки, как сразу бросается в глаза — говорящий со мной вооружен.

— Я.

Толку врать. Наверняка они знают, что Шодд и Жэч погибли на борту «Цикады» от рук ее капитана.

— Рад знакомству. — Высокий худощавый мужчина средних лет протягивает мне раскрытую ладонь. — Меня тут знают под именем Окрич Мунг.

Улыбка главаря охотников напоминает акулий оскал.

— Наслышан.

Пожимаю протянутую руку.

— Дим Берк, не так ли? — заглядывая мне в глаза и не разжимая рукопожатия, спрашивает Мунг.

— Именно.

Кривая улыбка касается моих губ. Трудно играть бесстрашного ковбоя, когда душа в пятках, но я справляюсь.

— Зачем тебе в экипаже этот убийца?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги