- Я не знаю, что вам поведать, - сказала Кэррин. - На этой фотографии я просто пытаюсь попасть домой сквозь шторм. Я ничего не знаю об этом аудиторе.
- А я вообще ничего не знаю, - сказал я. - За исключением, что в Чикаголенде живет тысяча человек ростом шесть футов восемь дюймов и выше. И фотография может быть любого из них. Надеюсь, у вас действительно большая комната для опознаний.
- А эта фотография? На которой вы? - вежливо спросил Брэдли.
- Думаю, я бежал на поезд. - сказал я. Я пытался быть бесхитростным.
Брэдли совершенно точно не купился на это. Он посмотрел на нас обоих и затем вздознул.
- Да. Окей.
Рудольф резко встал и сказал:
- Ладно, мы пытались.
Брэдли пристально посмотрел на Рудольфа. Затем он встал и тихо сказал:
- Я сейчас выйду. Подожди меня.
- Я не твой долбанный младший напарник, - прорычал Рудольф. - Я твой старший офицер.
- Да, сэр, - сказал Брэдли. - И я скоро выйду.
Рудольф с отвращением посмотрел на него. Затем он глянул на меня, ткнул в меня указательным пальцем и сказал:
- Я с нетерпением жду, когда увижу тебя за решеткой, Дрезден.
- Да, валяй, - сказал я ему.
Рудольф ухмыльнулся мне. Потом Кэррин.
Она уставилась на него. У нее хороший взгляд. Ухмылка Рудольфа померкла и он резко вышел, не сказав больше ни слова.
- Придурок, - выдохнула Кэррин после того как за ним закрылась дверь. Она посмотрела на Брэдли и сказала, - Он? Серьезно?
Брэдли пожал плечами, создав впечатление тектонического сдвига.
- Работа должна быть выполнена. Кто-то должен её делать.
- Да, - тихо сказала Кэррин.
- Псы на охоте, - сказал он. - Вопрос времени, когда они возьмут след. Вы с Дрезденом оба ходили по лезвию долгое время. В этот раз вы перешли черту.
- Не понимаю, о чем ты говоришь, - сказала Кэррин.
- Проклятье, - ответил Брэдли. Он провел рукой по коротко стриженной голове. - Ладно. Если ты так хочешь, доиграем до конца.
- Делай свою работу, - сказала Кэррин. - Как и всегда.
- Да, - Брэдли покачал головой. - Рудольф перешел на личности. Непрофессионально. Сожалею об этом.
- Я ничего лучше от него и не ждала, - сказала Кэррин. - Не твоя вина.
- Эй, - сказал я. - А почему дело получил отдел внутренних расследований? Почему не отдел убийств?
Он пожал плечами.
- Мёрфи была из наших, полагаю. Ты, типа, тоже.
Мёрфи пристально глядела на него мгновение. Потом произнесла:
- Спасибо, что зашел, Брэдли.
Брэдли вежливо кивнул.
- Да. Спасибо за уделенное время. Надеюсь, вам скоро станет лучше, мисс Мёрфи.
Он тоже ушел, аккуратно закрыв на собой дверь, словно не хотел сломать ее пополам. Возможно, раньше у него бывали подобные проблемы.
После его ухода я сделал глубокий вдох. Потом подошел к двери, проводил их взглядом и кивнул Кэррин, когда они скрылись из виду.
- Что ты узнала от него? - спросил я. - Я не уловил.
- Потому что я была одной из них, он предполагает, - сказала Мёрфи. - Брэдли ни о чем не гадает. Он не знает, почему ОВР получили это дело.
Я потер переносицу и рыкнул.
- Кто-то дергает за ниточки из-за кулис. Они передали дело своему человеку. Рудольфу.
- А Рудольфом владеет Марконе, - сказала Кэррин. Она поджала губы. - По крайней мере, мы так предполагаем.
Я хмыкнул.
- А кто еще мог им завладеть? У кого еще есть столько влияния в этом городе?
Она покачала головой.
- Не того человека спрашиваешь.
- Ха, - сказал я. - Надо еще кое-что выяснить. Что нам ожидать?
- Брэдли похож на голодную собаку с костью, - сказал она. - Он идет по следу и он не сбивается. Он не заминает дела. Не играет в игры.
- Неудивительно, что он в его возрасте подчиненный Рудольфа, - сказал я. - К счастью, на нашей стороне есть такая мелочь, как тот факт, что мы не убивали Харви. Или парня в банке.
Кэррин фыркнула.
- Мы там были и мы лжем об этом полиции. Этого уже хватило бы, чтобы посадить нас на какое-то время. А еще наша ДНК была на месте преступления, и они могут найти свидетелей, которые видели нас на улице, или еще больше фотографий с камер. Или...
- Или кто-то может сделать так, что появится еще больше доказательств, - сказал я.
Она кивнула.
- Они могли бы раздуть это дело. Это может... плохо закончиться.
- Тогда что же нам делать?
Она выгнула бровь, глядя на меня.
- Делать? Мы что, злодеи из детективного романа Брэдли? Может, стоит попытаться снять его с дела? Уничтожить улики? Найти кого-то, кто возьмет вину на себя?
Я хмыкнул.
- Тем не менее.
- Мы мало что можем сделать, - тихо сказала она. - Разве что узнать побольше, что происходит. У меня осталось несколько каналов. Проверю.
- Я добавлю в свой список дел выяснение спонсора Рудольфа, - сказал я.
Она кивнула.
- Думаешь, это может помешать страннейшему съезду?
- Может и так, - сказал я. Я долго думал об этом, а потом сказал, - когда я уйду, позвони Баттерсу.
Кэррин приподняла бровь, глядя на меня.
- Налицо все признаки превращения шоу в акулье торнадо, - сказал я. - Пусть он расскажет. Всем. Имею в виду, всем в Паранете.
- Что расскажет?
- Держать глаза открытыми, сообщать, если что увидят, и быть готовыми, - сказал я. - Кто-то затевает что-то крупное. Я чувствую это.
Кэррин кивнула, и ее взгляд метнулся к дедушкиным часам у стены.