Кристос, который как раз собирался сказать что-то очень искреннее, посмотрел на меня и нахмурился.
- Страж Дрезден.
- Извините, что прерываю, - сказал я еще более искренне, - но я увидел возможность помочь нашим соседям.
Кристос изогнул бровь и уже стал говорить, но поднятая Этри рука заставила его замолчать. Йошимо, в шести футах сзади и с боку от Кристоса, адресовала мне вопросительный взгляд.
- Этри, - сказал я. - Позвольте представить вам Лару Рейт, дочь лорда Рейта и его правую руку в Белой коллегии.
- Я знаю, кто она, - сказал Этри, его взгляд был ровным и не враждебным. Он кивнул Ларе, и та в точности повторила его жест. - Боюсь, нам почти нечего сказать друг другу, леди Лара.
- Зависит от того, что говорить, сэр, - ответила Лара. - И когда встречаются двое потенциальных врагов, присутствие общего союзника может многое сделать, чтобы развеять страх и подозрения. - Она повернулась и склонила голову пред Кристосом. - Сэр, ваша репутация специалиста в таких вопросах хорошо известна. Я убеждена, что вы осознаете напряженность между нашими государствами в это деликатное время. Возможно, то самое примирение между народом короля Этри и Коллегией моего отца, на которое мы все надеемся, сможет начаться здесь.
- Смешно, - сказала Эванна ломким голосом.
Этри устало взглянул на сестру и снова поднял руку.
- Леди Лара, я вижу мало надежды на какое-либо разрешение этого вопроса, кроме того, что предписано Соглашениями.
Брови Кристоса сдвинулись и он сложил задумчиво руки.
- И все же, если вы видите мало надежды, стало быть она существует. Возможно, немного надежды - это неплохое начало. Разумеется, Этри, нет вреда в диалоге, пока мы находимся под защитой права гостей.
Свартальв устало потер лоб несколькими пальцами, явно раздраженный, и взглянул на меня.
- Гарри Дрезден, - сказал он. - Ты был гостем и другом моему народу. Ты был дружен с Остри. Ей можно доверять?
Я смерил Лару взглядом и снова повернулся к Этри.
- Если она даст тебе слово, то сдержит его.
Что... собственно не было ложью. Лара была верна своему слову. Так же как Мэб. И так же как Этри. И, говоря откровенно, ни одному из них я не доверял вне этих рамок.
- С другой стороны, когда доходит до этого, что ещё остается? Чего большего на самом деле можно желать?
Этри какое-то время изучающе смотрел на меня и после кивнул. И было у меня впечатление, что он понял интуитивно именно то, что я подразумевал. Его рот сжался в тонкую линию, что говорило о том, что он ничуть не в восторге от такой перспективы, но также о том, что он твердо решил обходиться со своими собратьями вежливо.
- Что ж, хорошо. Леди Лара, прошу вас, присоединяйтесь. Желаете послать за напитками?
Лара тепло улыбнулась мне и устроилась в кресле, которое один из людей Этри принес для нее, оставляя её, Этри и Кристоса сидящими по углам треугольника.
- Благодарю вас, Страж Дрезден, за содействие в нашем знакомстве.
- Пустяки, - откликнулся я.
- Пожалуйста, Страж, - произнёс Кристос бархатным голосом, но с раздражением во взгляде, - не позволяйте нам и далее вас отвлекать от ваших обязанностей.
Угу, - ответил я Кристосу голосом, который был громче и гораздо гнусавее, чем должен был быть. - Окей. Пока-пока.
Я дурашливо застрелил Йошимо указательным пальцем и зашагал прочь. Где-то в углу этого зала находился буфет. Мой нос уже уловил запах какой-то вкуснятины и доложил об этом желудку. Желудок немедленно разразился урчанием. Я вспомнил, что был слишком занят, чтобы сегодня поесть, и было чертовски похоже на то, что эту дурную привычку пора бы перерасти.
Ну, что же. Морить себя голодом, без необходимости, не было смысла. И было у меня подозрение, что чем дольше мой рот занят едой, тем меньше останется времени, чтобы я успел облажаться на этой дурацкой вечеринке. Я пошел за едой.
Народу в комнате становилось всё больше. Под тошнотворно-зеленым полотнищем сидели представители клана ЛаШезов. По центру - краснолицый дородный мужик с большими старыми бакенбардами, который, судя по его виду, обожал мясо с картошкой. Картер ЛаШез, глава обширной семьи вурдалаков, которые заправляли множеством сверхъестественных дел в землях каджунов. Они разместились вокруг стола, с жадностью поглощая бифштекс. По крайней мере, я на это надеялся. Выглядело странно похоже на полотно с "Тайной вечерей".
Какое-то время я размышлял, а не поджечь ли их скопом, пока на меня не стали с подозрением поглядывать из-за стола. Только тогда я заметил, что широко улыбаюсь, и двинулся дальше.
Черный штандарт с черными самоцветами задрапировали в форме полу-алькова, чтобы он окружал единственное огромное кресло в тени. Очень высокий, очень крупный мужчина, на вид лет пятидесяти, лениво сидел в этом кресле и молча разглядывал собравшихся в зале.
Он небрежно держал позабытую трубку в руке, на вид не зажженную, но с каждым выдохом дым у него из ноздрей сочился спиралями вниз. Его глаза отражали свет в комнате словно кошачьи.