Птолемей был последним великим астрологом, появившимся в Греческой и Римской империях. В последующие столетия центр астрологических исследований переместился обратно на родину астрологии — в Персидскую империю Сасанидов, распространившуюся от Месопотамии до долины Инда. Интеллектуально Запад начал клониться к упадку; его великие умы деформировались, все более втискиваясь в рамки развивающегося христианства. Астрология была одной из областей знания, которые церковь считала граничащими с ересью, ее изучение осуждалось, зачастую и просто проклиналось.
Греческая наука в целом, и астрология в частности, нашли благодатную почву для развития на Востоке, в третьем столетии н.э., при сасанидском царе Шапуре I. Он был либерален в отношении искусств и терпим в религии: при его правлении учитель-гностик Мани открыто проповедовал и даже иногда встречался с царем. Шапур был большим покровителем греческих философов и ученых, при его поддержке многие работы, в том числе труды Птолемея, были переведены на персидский. К сожалению, возрождение греческой культуры длилось недолго, но значение этого кратковременного расцвета проявилось несколькими столетиями позже, когда великие тексты были вновь переведены — на этот раз на арабский язык исламскими учеными.
Ислам, традиционно ведущий свое начало от 622 года н.э., привел не только к имперской экспансии, но и к расцвету просвещения. Это просвещение было эклектичным по своим источникам и охватывало широкий круг различных культур. Главной группой, внесшей в него свой вклад, были еврейские ученые, расцветшие под властью вначале терпимо относившихся к ним арабских халифов — ситуация, очень отличавшаяся от наложенных на них римскими и христианскими правителями ограничений. Наибольшие достижения в просвещении явились результатом установления династии Аббасидов в 750 году н.э. Халиф Аббасид сменил старую арабскую столицу Дамаск на новый город Багдад, основанный им на западном берегу реки Тигр в 762 году. Город был построен по геомантическому принципу: он был круглой формы и окружен тремя концентрическими стенами с пробитыми в них четырьмя воротами. Через эти ворота проходили четыре главные дороги, соединявшие центральную площадь с четырьмя концами империи. Багдад стал фокусом обширной экономической сети, приносившей городу беспрецедентное богатство. В начале девятого столетия Багдад, возможно, был самым крупным городом в мире с населением около миллиона, и это во времена, когда столица Карла Великого насчитывала несколько тысяч человек.
Первая астрологическая школа в Багдаде была основана в 777 году еврейским ученым Якобом бен Тариком. Школа славилась своими писателями и переводчиками. Абу-Машар, возможно, самый знаменитый из арабских астрологов, возглавлял эту школу в середине девятого столетия. Он перевел Птолемея на арабский, и его переводы впоследствии были переведены на латинский европейскими учеными на Западе. Школы Багдада сделали доступными работы, написанные на греческом, сирийском, персидском и индийском языках, это охватывало все ранее существовавшие направления, и дало арабским учащимся уникальную возможность быть на передовом рубеже образования.
Многие их этих работ нашли путь в Европу через арабскую Испанию, интеллектуальным центром которой был громадный город Кордова с населением, приближавшимся к полумиллиону. Туда сходились учащиеся из Италии и Галлии, чтобы обучаться у арабских учителей. Один из таких учащихся, Жильбер Овернский, впоследствии стал папой Сильвестром II.
Латинское имя
Арабские имя
Русская транскрипция
Альбатегниус
Аль-Баттани
Аль-Баттани
Альберуни
Аль-Бируни
Бируни
Альбумазар
Абу Ма'шар
Абумашар
Альфаганус
Аль-Фаргани
Аль-Фаргани
Альхацен
Аль-Хайтам
Аль-Хайтам
Альпетрагиус
Аль-Бируджи
Аль-Бируджи
Анаритиус
Аль-Наиризи
Аль-Наиризи
Авиценна
Ибн Сина
Авиценна
Азаркуиль
Аль-Заркали
Аль-Заркали
Мешахала
Машаалла
Машаалла
Хотя мы в великом долгу перед арабскими учеными за их переводы и сохранение греческих и римских астрологических текстов, проникших в Европу в одиннадцатом и двенадцатом столетиях, но мы не можем ограничиться столь эгоцентрической оценкой исламской астрологии. Видеть в арабском мире лишь переносчика более ранних астрологических знаний, значит игнорировать большую часть арабских знаний. Но в полном объеме их невозможно охватить, пока не переведено огромное количество астрологических трудов с арабского, персидского и турецкого; в настоящее время они лежат нетронутыми в коллекциях музеев по всему миру. Грустно сознавать, что даже знаменитые труды недоступны в переводе, не говоря уже о трудах менее известных ученых. Но можно надеяться, что со временем состояние дел улучшится.