«Ни торпед, ни авиации этой ночью против нас канадцы выставить не смогут, значит, нас будет не остановить!» — Рузвельт все крепче верил в избранный рискованный путь. Пойти вопреки буре и силе врага, прямо к его логову. И дать бой! Всего еще каких-то полчаса до выхода к Лимингтону — нужно было обойти Пели по большой дуге с запада, подальше от возможных канадских оппонентов ожидающих десанта на остров, и поближе к возможному маршруту транспортов с войсками. Пока ни одной цели на пути не повстречалось, значит, всё было впереди!
Однако мысль о близости к цели напомнила коммандеру о большем беспокойстве, чем бронекатера — как сквозь нарастающий шторм пройдут лётчики…
— Боже, надеюсь, хоть кто-нибудь из наших летчиков дотянет до Лимингтона… Как вообще можно через это ледяное желе пролететь? — Коннорс вглядывался в амбразуры боевой рубки, за пределами которой была сплошная тьма. Он ощущал настрой командира, ибо знал его еще со времен Академии. И не меньше его беспокоился о товарищах рискнувших всем и бросившихся в самоубийственную атаку.
— Эти — дотянут! Обязательно дотянут… Не зря же мы «Каталину» и «Кочевники» так всепогодным оборудованием снабжали. Бури и до войны были, и летали же они без проблем? Пролетят! — Рузвельт говорил громко, что бы каждый слышал. Уверенность в сделанном выборе не должна пошатнуться ни на йоту. Только не в этот момент. — И остальных за собой проведут раз так надо.
Повисшую тишину после слов коммандера никто не нарушал еще какое-то время. Лишь доносился мерный гул могучих дизелей приводящих монитор в движение.
— Сэр! Скорость ветра снизилась до 25 метров в секунду и продолжает падать, шторм ослабевает. — Вахтенный офицер смятенно докладывал свежие данные.
— В 13ом году, если верить архиву Кливленда, было так же — шторм в ноябре прошел через озеро, а затем развернулся и нагрянул с новой силой. — Коннорс решительно развеял не озвученные опасения. — Это затишье нам на руку, качка не так сильно повлияет на точность нашего огня.
— Сэр, авиация нарушила радиомолчание. — Офицер связи вихрем ворвался в рубку. — Они наносят удар по Лимингтону!..
— Штурман? — Рузвельт одним лишь, словом и коротким взглядом вопрошал.
— Налевом траверзе Кингсвилл, две с половиной мили. — Машина взаимосвязей офицеров заработала с совсем иным характером. — Сохраняя 16 узловой ход и прежний курс, Лимингтон будет в двух с половиной милях у нас на левом траверзе через 15 минут.
— Все по местам. К бою. — Без промедления, громко и четко грянул приказ коммандера.
В динамиках оповещения в отсеках и на боевых постах услышали сначала протяжный свисток боцмана, затем заветное:
— General quarters, general quarters. All hands, man your battle stations. All hands, man yourbattle stations…
Удар с неба по Лимингтону вышел абсолютно нежданным — радиолокатор на Поинт-Пили заблаговременно обнаружил группу самолетов, идущую через шторм со стороны американской границы. Командир станции изучил данные… и не принял их во внимание. «У янки всепогодной авиации нет, у нас — есть. Это наши лётчики возвращаются домой» — решительно отмахнулся он и даже не позвонил в штаб авиации для уточнения. Потому гул самолетов, перебивающий шум ослабшего шторма, и сияние осветительных бомб над Лимингтоном спустя некоторое время стали немалым шоком для портовых служб и скопившихся в погрузочной зоне бойцов из полка «Горцев Стормонта, Дандас и Гленгэрри» и тяжелого танкового батальона из состава полка «Трёх Рек». Застрявшие из-за шторма в Кингсвилле возвращающиеся транспорта должны были подойти в самое ближайшее время, и всю пехоту и танкистов поскорее выгнали из портовых складов на пристань — ждать погрузки. Но явились совсем не корабли…