Читаем Мировая Война (СИ) полностью

Отступавших с линии фронта бойцов встречали и без моего участия, фильтровать пытались на скорую руку, по своему пониманию. Приказов сверху по этому поводу пока не имелось, что удивительно. Дозвонились до Раста, тот удивился моему возвращению в строй, а про Моррисона спросил лишь вскользь, мол: «А где он?» Рассказал кратенько суть стычки, считая, что скрывать или проявлять какую-то скромность или иную солидарность сейчас смертельно опасно. Капитан получит другую роту и погубит её ни за грош или наврёт с три короба и меня с бойцами под удар поставит. Полковник показал завидную выдержку и не стал выказывать каких-то симпатий ни мне, ни Моррисону. Просто твёрдо пообещал разобраться в ситуации, изучит документы что имеются, а пока я возвращён на должность командира роты с прежним приказом — оборонять мост. К нему сверху добавился еще приказ помочь фильтрации. Под «помочь» скрывалась организация заградительного отряда: взять пару-тройку обычных, не военных полицейских и какого-то лейтенанта помощника батальонного S2 — офицера разведки. У того уже имеется список частей, расквартированных в штате, документ хоть немного да поможет в проверках. Попытаться просеять бойцов и организованно направлять их в Энн-Арбор. Отчего туда, а не на месте разворачивать в боевые порядки, не знаю, но приказ есть приказ.

Второй лейтенант, который как оказалось уже с раннего утра обретается у нашего моста, нашелся быстро. Представился Робертом Зэнном, и принадлежал, как и я к Армии, а не Нацгвардии и являлся помощником начальника разведки инженерного батальона, дислоцированного аж в Джексоне, что лежал в 80 километрах на западе от Ипсиланти.

— Я был в отпуске, дома, в пригороде Детройта, а вчера утром на поезде доехал до Энн-Арбор, и вот. — Печально пожимая плечами, офицер огляделся по сторонам. — Война.

— Война. Надо работать, Боб, пойдём. — Подбадривающе похлопал его по плечу и повел организовывать фильтрацию. Полицию нашли довольно скоро, тех же ребят что привезли нас, кстати. Припахали к нашему делу, моих полномочий оказалось теперь достаточно. Пояснил новоиспечённому заградотряду что и как хотел бы видеть от их работы.

Перво-наперво восстановление порядка в рядах отступающих. Проверка документов, принадлежность к частям из списка, причины отступления, небольшой перекрёстный опрос сослуживцев. Любые сомнения в правдивости ответов, несоответствия в документах и подозрительное поведение — сразу задерживать, разоружать и под замок до выяснения обстоятельств. Народу на дороге пока не много, редкие группки по пять-семь человек, или одиночные грузовики и легковушки с разным числом бойцов. Так было пока, а дальше видно будет.

Лейтенант понял меня, разведчик всё же, пусть и инженерный. Подбил к делу полицию, и отбыл к мосту, там, на обочине, есть группа только прибывших бойцов, коих требовалось опросить по новой методике. Нам же с офицерами ополчения, гвардии и морпехами надо подбить свои бабки по подготовке к обороне. Канонада на востоке усилилась, и даже не смотря на тяжелые, низко висящие облака, промчалась пара самолётов с британскими опознавательными знаками. Их видели солдаты на колокольне церкви, что находилась в полутора сотнях метров слева от склада, говорили, что прошли стервятники низко, и отвернули на север, не достигнув города. Признак очень неприятный, раз враг вновь воздух занимает.

Все трудились с удвоенной силой, при общем достатке инструментов и материалов не хватало времени. Суть да дело, в ходе очередных уточнений о построении обороны, в штаб прибыл совершенно неожиданный гость. Явился как вихрь, с ходу ошарашив присутствующих своей энергией и напором:

— Меня не сразу к вам пустили, но многие тут меня знают. Престон Такер. Я хотел бы пообщаться с вашим командиром. Утром столкнулся с колонной техники, командовал ей танкист с сильными ожогами. — От входа в окно человек взял быка за рога и принялся беседовать со всеми сразу, пытаясь углядеть наиболее презентабельных представителей, коих и нашел в лице Казановского и меня. — Джентльмены, еще раз здравствуйте, Престон Такер, изобретатель, автолюбитель, руководитель и владелец компании «Машины и Инструменты Ипсиланти».

Мужчина, среднего роста, с широко расставленными глазами на округлом лице, в модной широкополой шляпе и замызганном рабочем комбинезоне, покрытом следами масла и краски. В голове щелкнуло, что про этого человека кино видел в родном мире! Престон Такер, изобретатель Боевой Машины Такера и всем известной пулемётной башни для бомбардировщиков ВВС США. Рукопожатие крепкое у мужика, а он в этот момент удивлённо смотрит на мою торчащую забинтованную руку.

— Временный капитан Майкл Пауэлл, командир сводной роты… Но, сэр, я не совсем понимаю…

Перейти на страницу:

Похожие книги