Ответа не последовало. Оруженосец не торопясь натянул на себя свежевыстиранную одежду — руки и ноги у него еще ныли от долгой дороги — и вышел из комнаты. В коридоре, скрестив на груди руки, стоял рослый кирин, одетый в кожаный жилет и кожаные же штаны со шнуровкой. Черную потертую одежду покрывали пятна, сквозь прорехи на швах виднелась покрытая шрамами кожа и мощные мускулы.
— Привет, — произнес Рэндалл. — Ты друг Лиллы?
Высокий кирин оценивающе оглядел его, а затем зашагал к лестнице.
— Идем, парень. Десяти часов сна вполне достаточно для отдыха.
Рэндалл подпоясался перевязью с мечом Большой Клык и последовал за провожатым. В гостиной Лиллы на столе он увидел остатки завтрака — фрукты и хлеб, а вокруг стола сидели три кирина в кожаных одеждах. Свои катаны и луки они сложили в углу, и, когда в комнате появился Рэндалл, кирины перестали есть и настороженно посмотрели на вновь прибывшего. Без Лиллы и Рут юноша почувствовал себя беззащитным и одиноким под их суровыми взглядами.
— Садись, парень, — сказал ему высокий. — Поешь.
Рэндалл последовал его совету и неловко присел на единственный свободный стул. Он взял себе блестящее зеленое яблоко.
— Вы все здесь живете? — спросил он вежливо.
Мужчины, сидящие за столом, нахмурились. Высокий кирин, стоящий за плечом Рэндалла, хмыкнул, будто сделал для себя какой–то вывод о юноше.
— Нет, — ответил он. — Мы прибыли рано утром и услышали странную историю о странных путниках.
Из кухни поспешно вышла Лилла Векериан в белом фартуке и с блюдом жареной рыбы — от горячей еды поднимался пар.
— Ах, молодой человек, как хорошо, что вы уже проснулись. Хотите есть?
Он кивнул и снова откусил яблоко.
— А где Рут?
Лилла улыбнулась.
— Она уже несколько часов неподвижно стоит на западном частоколе и просто смотрит на лес.
— Если ей так нравится наш лес — почему бы ей просто не остаться здесь? — задумчиво спросил высокий кирин. — А парнишка, если он ей так нужен, мог бы жить у нас.
— Следи за языком! — вскинулась Лилла. — Юный Рэндалл — мой дорогой гость. Простите, молодой человек, мой сын всю ночь пробыл в дороге и потому не в лучшем расположении духа.
— Ваш сын? — спросил Рэндалл, глядя на мужчину. — Один из моряков?
— Раз Мон Векериан, — представился он, — капитан «Черной волны».
— Он может отвезти вас в Бухту Скелетов, — добавила Лилла, — на самый край света.
Раз Мон стиснул зубы.
— Возможно, — ответил он. — Но команду это не обрадует. Услышав о месте назначения, они могут устроить бунт. Особенно если вместо опасного путешествия можно отлично подзаработать на перевозке запуганных беженцев из бедствующей Каресии.
Рэндалл доел яблоко и положил кусок рыбного филе на толстый ломоть хлеба.
— А куда они бегут? В Тор Фунвейре сейчас ничуть не лучше.
Раз Мон Векериан не выказал никаких эмоций. Лицо его оставалось равнодушным, и он с прежним ледяным спокойствием смотрел на Рэндалла, но три его спутника ухмыльнулись наивности молодого ро.
— Кроме Тор Фунвейра есть и другие места, парень, — произнес один из них. — Одни направляются в города–близнецы, другие готовы уехать на Свободные Земли и даже попытать счастья во Фьорлане. Куда угодно, лишь бы до них не дотянулись ветви проклятого Искривленного Древа.
— Мы пытаемся ему противостоять, — ответил Рэндалл. — Я не хочу сказать, будто я великий воин или изощренный тактик, но у меня есть близкий друг, который совмещает в себе эти качества… и сейчас он направляется в Орон Каа, значительно опережая нас.
Кирины, как и Лилла, вскинулись, услышав имя ненавистного замка. Один из сидящих прикусил большой палец и посмотрел наверх, будто пытался отогнать злых духов.
— Почему оно вас так пугает?
— Здесь мы о нем не говорим, — произнес Раз Мон. — Если на берегу упоминать о таких местах, нам не будет попутного ветра. На море человек может говорить о чем душа пожелает. Там можно восхвалять любого бога или вовсе не следовать богам. На море невозможно совершить богохульство.
Лилла села с ним рядом, набивая трубку.
— Поселение, куда вы направляетесь, хорошо известно нашей семье.
— Мама, прошу, не надо. Только не здесь. Ветра могут услышать и жестоко наказать нас.
Рэндалл доел хлеб с рыбой и взял предложенную кружку со сладким чаем.
— Значит, как только мы выйдем в море, вы расскажете все, что вам известно об этом… поселении?
— Как только я лично убью всех матросов, которые откажутся плыть с нами, — да.
Глава вторая
Гвендолин из Охотничьего Перевала
на руинах Козза