Читаем Миры Отверженных. Метаморфоза полностью

— Я старался быть максимально учтивым. Я очень старался. Насколько это может вандал, — ответил Хильдебальд, ехидно улыбнувшись.

Народ потихоньку собирался. Многие ещё были весьма сонными после кутежа накануне, и переспрашивали друг друга, зачем их собрали в такую рань. Одним из последних туда пришёл Ид.

Римлянин оглянул собравшихся. — Вроде, кажется, все.

— Нет, — раздался голос Эрдэнэ. — Нет моей бабушки и Тургэна.

— А что, они так и не появлялись? — с тревогой спросил Хильдебальд.

— Нет, — ответила Эрдэнэ, зевая. — Они были. Только они пришли поздно ночью, а потом ушли рано утром, до того, как нас разбудил этот толстый человек. — Эрдэнэ указала пальцем на Ольдиха.

— Чёрт, — выругался Хильдебальд. — Ольдих, я же просил тебя, найти меня срочно, как появится жрица.

Толстяк виновато развёл руками. — Прости, хозяин. Ума не приложу, как это она так тихо пришла и ушла.

Хильдебальд нахмурился. — Ладно, позже с тобой поговорю. Наверное, надо начинать. Кроме этих двух, все на месте.

Римлянин кивнул. — Ну что, я тогда, пожалуй, начну. Ты не против?

Вандал согласно кивнул, — Давай.

Леонтий поднял руку, призывая собравшихся к молчанию. — Хорошо, начну без предисловий. Мы вчера с Хильдебальдом были на той скале, где мы впервые появились на этой планете. И мы там столкнулись с людьми из команды Трира.

Собравшиеся шумно загалдели. — И где же они? Вы их схватили?

— Тише, тише, — успокоил всех Хильдебальд. — Давайте сначала послушаем до конца.

— Нет, к сожалению, мы их не схватили, — нахмурившись, произнёс римлянин. — Там нам помешал… — Леонтий слегка замялся… — Короче, нам помешали определённые обстоятельства. Об этом я хотел бы сказать позже. Сейчас я о другом.

Мы с моим… — римлянин чуть было не сказал «другом», но понял, что это не то определение, которое уместно было бы здесь употребить, — мы с моим товарищем Хильдебальдом решили переспать в тех самых капсулах, чтобы понимать его язык. — Леонтий указал на отдельно сидящего Ида. — Мы это сделали для того, чтобы самим послушать то, что в реальности говорит голос в том летающем корабле. Мы хотим реально понимать, где мы находимся, и насколько вероятна ситуация, что нас будут искать.

Леонтий тяжко вздохнул. — Насколько я понял, мы сейчас действительно очень далеко от нашей Земли. Но, существуют всё-таки шансы, что нас будут искать. Вернее, искать будут не нас, а маленького талана. Так что надежда всё-таки есть. Но и мы тоже сидеть сложа руки не будем. Мы, возможно, сможем послать сигнал о помощи. Но для этого нам где-то надо найти энергетическое топливо. Не спрашивайте меня об этом, я не совсем понимаю, что это такое. Вроде таланы его называют таураний. Я прав, Ид?

— Да, покорно кивнул мальчик. — Только мы его вряд ли здесь найдём.

Леонтий замахал рукой, — Ничего-ничего. На этой странной планете обязательно должно быть что-то подобное, ну или очень похожее на это. Столько странного, сколько мы видели здесь, я за свою жизнь не видал и сотой части. Возможно, и здесь отыщется нечто похожее на то, что мы ищем.

Так вот, к какой мысли мы пришли. И, видать, к этой мысли пришла и банда негодяев Трира. Недаром они всё время кружат возле этого корабля. Хотя вход в сам корабль теперь для них заблокирован. Его может открывать только Ид. И вот что мы в итоге порешили. Теперь нам придётся жить на два дома. Здесь у нас будет основное жилище, а возле корабля мы устроим постоянную охрану. И будем там постоянно дежурить до тех пор, пока все не выучат языки. Да, теперь будет такое правило. Теперь каждый житель нашего поселения должен будет переночевать в тех стеклянных капсулах, чтобы мы все могли понимать друг друга.

— Не буду я спать в той штуке! — вскрикнула с места Мэчесса. — Не хочу! Пусть кто хочет, сам туда и идёт. Я её очень боюсь.

— Боюсь, женщина, что у тебя нет выбора, — сдвинул брови Леонтий.

— А то что, хозяин, вы мне сделаете? Хотя какой вы мне тут хозяин? — вскочила на ноги Мэчесса. — Это там, на Земле, я была вашей рабыней. А здесь всё по-другому. Здесь все равны. Да я уже и сама не знаю, хочу ли я назад, на Землю? Туда, где тяжкий труд с утра и до поздней ночи, и где тобой помыкают всегда и везде.

— Да не трогай ты меня! — прикрикнула она на Абебу, которая схватила подругу за руку и шикала на неё, уговаривая угомониться. — Как будто вы сами это не чувствуете? — Мэчесса теперь обращалась ко всем рабам. — Я что, говорю какую-то неправду? Мы здесь все равны. Здесь всё есть для жизни. Тут всегда тепло. Еды самой разнообразной полно кругом, только протяни руку. И вы предлагаете мне вернуться туда, в тесный барак? Не знаю, как вы, а я трижды подумаю, прежде чем возвращаться в ту жизнь.

— Это вот им надо, чтобы мы них горбатились тяжким трудом. — Мэчесса ткнула пальцем в сторону Леонтия и Лидии. — А мне точно это не надо. А к странностям на этой планете я уж как-нибудь привыкну.

Перейти на страницу:

Похожие книги